{"title":"Bandits and/or pirates – the meaning of the words ó λησητής and ó πειρατής in ancient Greek novel","authors":"M. Cieśluk","doi":"10.18276/sm.2020.33-01","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"W artykule podjety zostal problem stosunku zakresu treści nazw ὁ πeιρατής i ὁ λῃστής w antycznych powieściach greckich. Celem bylo zweryfikowanie tezy zaprezentowanej przez Philipa de Souze, zgodnie z ktorą autorzy antyczni stosowali te nazwy jako synonimy i w efekcie mozna je rozumiec na zasadach zamienności. Przeprowadzone analizy potwier- dzily powyzsze zalozenie jedynie w wypadku najstarszej powieści Charitona, pochodzącej z pierwszej polowy I wieku po Chr. w powieściach poźniejszych, szczegolnie u Ksenofonta z Efezu i Heliodora, stwierdzono wystepowanie stosunku podrzedności nazwy ὁ πeιρατής wobec nazwy ὁ λῃστής. Oznacza to, ze we wskazanych tekstach desygnaty nazwy ὁ πeιρατής posiadaly cechy specyficzne tylko dla zakresu treści tej nazwy, wyodrebniając cześciowo jej denotacje w stosunku do ogolnej nazwy ὁ λῃστής. Stanowi to istotną wskazowke podczas interpretacji źrodel związanych ze zjawiskiem piractwa antycznego. W rozwazaniach przyjeto perspektywe semantyczną oraz zastosowano metody porownaw- czej analizy filologicznej, uwzgledniającej kontekst sytuacyjny.","PeriodicalId":33979,"journal":{"name":"Studia Maritima","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Maritima","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18276/sm.2020.33-01","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
W artykule podjety zostal problem stosunku zakresu treści nazw ὁ πeιρατής i ὁ λῃστής w antycznych powieściach greckich. Celem bylo zweryfikowanie tezy zaprezentowanej przez Philipa de Souze, zgodnie z ktorą autorzy antyczni stosowali te nazwy jako synonimy i w efekcie mozna je rozumiec na zasadach zamienności. Przeprowadzone analizy potwier- dzily powyzsze zalozenie jedynie w wypadku najstarszej powieści Charitona, pochodzącej z pierwszej polowy I wieku po Chr. w powieściach poźniejszych, szczegolnie u Ksenofonta z Efezu i Heliodora, stwierdzono wystepowanie stosunku podrzedności nazwy ὁ πeιρατής wobec nazwy ὁ λῃστής. Oznacza to, ze we wskazanych tekstach desygnaty nazwy ὁ πeιρατής posiadaly cechy specyficzne tylko dla zakresu treści tej nazwy, wyodrebniając cześciowo jej denotacje w stosunku do ogolnej nazwy ὁ λῃστής. Stanowi to istotną wskazowke podczas interpretacji źrodel związanych ze zjawiskiem piractwa antycznego. W rozwazaniach przyjeto perspektywe semantyczną oraz zastosowano metody porownaw- czej analizy filologicznej, uwzgledniającej kontekst sytuacyjny.
本文论述了古希腊小说中皮拉提斯和伊提斯两个名字的内容比例问题。目的是验证Philip de Souza提出的论文,根据该论文,古代作者将这些名字用作同义词,因此可以在互换性的基础上理解它们。该分析仅在查里顿公元一世纪上半叶最古老的小说中证实了上述假设。在后来的小说中,特别是在以弗所的克塞诺芬特和赫利俄多的小说中指出,奥皮拉提斯这个姓氏和奥莱斯提斯这个名字之间有关系。这意味着,在所示文本中,périatis这个名字的命名仅具有特定于该名字内容范围的特征,其含义部分源于一般名称lässtis。这是解释与古代海盗现象有关的来源的重要指南。考虑到情景语境,采用了语义视角和比较语言学分析的应用方法。