Yeniden Çevrilmiş ve Orijinal Filmleriyle Güney Kore Film Endüstrisinin (Hallyuwood) Türkiye’deki Konumunun İncelenmesi

Türkay Türkan Ünlü
{"title":"Yeniden Çevrilmiş ve Orijinal Filmleriyle Güney Kore Film Endüstrisinin (Hallyuwood) Türkiye’deki Konumunun İncelenmesi","authors":"Türkay Türkan Ünlü","doi":"10.17680/erciyesiletisim.1274127","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Türkiye, 2019 yılında gerçekleşen 93. Akademi Ödülleri’ne “En İyi Uluslararası Film” ödülü kategorisinde kendisini temsil etmesi için 7. Koğuştaki Mucize’yi aday adayı göstermiştir. Söz konusu filmin, Lee Hwan-Kyung yönetmenliğinde çekilen 2013 yapımı 7 Beon-bangui Seon-mul isimli Güney Kore filminden yeniden çevrim olması çıkan tartışmaların odak noktası olmuştur. Türkiye’nin uluslararası alanda bilinirliği olan bir festivale Güney Kore’den yeniden çevrilen bir filmi göndermesi Güney Kore film endüstrisinin (Hallyuwood) Türkiye’deki durumunun sorgulanmasını sağlamıştır. Dolayısıyla “Hallyuwood’un Türkiye’deki konumu nedir?” sorusu, bu çalışmanın ana problemini oluşturmaktadır. Çalışma, yerli alanyazında Hallyuwood kavramını ilk kez detaylı kullanan araştırma olması ve Güney Kore sinemasının etkenliğini çok yönlü ortaya çıkarması açısından önem taşımaktadır. Çalışmada, Hallyuwood’un Türk sinemasındaki konumu iki boyutta incelenmiştir. İlki; Güney Kore’den yeniden çevrilen filmler ve ikincisi Güney Kore menşeili ithal filmlerdir. Bu çerçevede çalışmanın evrenini, Güney Kore yeniden çevrim filmleri ve yayınlanan orijinal Güney Kore filmleri; örneklemiyse Türkiye’de 2005-2022 yılları aralığında gösterilen filmler oluşturmuştur. Çalışma kapsamında filmler betimsel içerik analiziyle incelenmiştir. Ulaşılan bulgular neticesinde, Hallyuwood’un Türkiye’de etkenliğinin özellikle dijital platformlar aracılığıyla genişlediği; filmlerin kurmaca, canlandırma ve belgesel sinema alanında çeşitli türleri barındırdığı, dram ve gerilim türünde yapımların film konularında ağırlıklı olarak ithal edildiği, yeniden çevrim filmlerin Güney Kore menşeili filmlere oranla arz-talep kapsamında daha fazla tercih edildiği görülmüştür.","PeriodicalId":33766,"journal":{"name":"Erciyes iletisim Dergisi","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Erciyes iletisim Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17680/erciyesiletisim.1274127","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Türkiye, 2019 yılında gerçekleşen 93. Akademi Ödülleri’ne “En İyi Uluslararası Film” ödülü kategorisinde kendisini temsil etmesi için 7. Koğuştaki Mucize’yi aday adayı göstermiştir. Söz konusu filmin, Lee Hwan-Kyung yönetmenliğinde çekilen 2013 yapımı 7 Beon-bangui Seon-mul isimli Güney Kore filminden yeniden çevrim olması çıkan tartışmaların odak noktası olmuştur. Türkiye’nin uluslararası alanda bilinirliği olan bir festivale Güney Kore’den yeniden çevrilen bir filmi göndermesi Güney Kore film endüstrisinin (Hallyuwood) Türkiye’deki durumunun sorgulanmasını sağlamıştır. Dolayısıyla “Hallyuwood’un Türkiye’deki konumu nedir?” sorusu, bu çalışmanın ana problemini oluşturmaktadır. Çalışma, yerli alanyazında Hallyuwood kavramını ilk kez detaylı kullanan araştırma olması ve Güney Kore sinemasının etkenliğini çok yönlü ortaya çıkarması açısından önem taşımaktadır. Çalışmada, Hallyuwood’un Türk sinemasındaki konumu iki boyutta incelenmiştir. İlki; Güney Kore’den yeniden çevrilen filmler ve ikincisi Güney Kore menşeili ithal filmlerdir. Bu çerçevede çalışmanın evrenini, Güney Kore yeniden çevrim filmleri ve yayınlanan orijinal Güney Kore filmleri; örneklemiyse Türkiye’de 2005-2022 yılları aralığında gösterilen filmler oluşturmuştur. Çalışma kapsamında filmler betimsel içerik analiziyle incelenmiştir. Ulaşılan bulgular neticesinde, Hallyuwood’un Türkiye’de etkenliğinin özellikle dijital platformlar aracılığıyla genişlediği; filmlerin kurmaca, canlandırma ve belgesel sinema alanında çeşitli türleri barındırdığı, dram ve gerilim türünde yapımların film konularında ağırlıklı olarak ithal edildiği, yeniden çevrim filmlerin Güney Kore menşeili filmlere oranla arz-talep kapsamında daha fazla tercih edildiği görülmüştür.
庆祝韩国电影业(Hallyuwood)在土耳其的相关和原创电影中的地位
土耳其,2019年93岁。7代表自己参加最佳国际电影奖的学术奖项类别。Koji的博物馆展示了这位候选人。这部由李焕京执导的电影已成为争议的焦点,在2013年7月7日举行的韩国电影节上。土耳其的国际庆典确保了韩国电影业(Hallyuwood)对土耳其局势的质疑。所以问题是,“哈柳伍德在土耳其的立场是什么?”这部作品对于探索Hallyuwood在当地景观中的概念,并首次突出韩国电影的影响具有重要意义。在工作中,Hallyuwood在土耳其电影中的地位受到了两个维度的审视。伊尔基;韩国重新开发的电影和第二部韩国进口电影。在这个框架下的宇宙作品,韩国电影的重新翻译和韩国电影的原版出版;例如,在土耳其,他拍摄了2005年至2022年间上映的电影。在劳动力中对电影进行了积极的内容分析。由于这些发现,Hallyuwood特别通过数字平台扩大了其在土耳其的活动;已经看到,电影被大量引入设计电影、动画电影和纪录片中,这些电影包括不同类型的电影、戏剧和刻板印象,并且更倾向于在韩国拍摄,而不是在韩国拍摄。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
55
审稿时长
8 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信