Alexander Kuchin (1888–1913?) and his Small Russian- Norwegian dictionary

Pub Date : 2023-01-01 DOI:10.21638/11701/spbu21.2023.112
Irina Taratonkina
{"title":"Alexander Kuchin (1888–1913?) and his Small Russian- Norwegian dictionary","authors":"Irina Taratonkina","doi":"10.21638/11701/spbu21.2023.112","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article introduces Alexander Kuchin and his “Small Russian-Norwegian dictionary”, which was published in 1907 by the publishing house “Pomor” (Finnmarken) in Vardø (Norway) and was very popular at that time. Its author, Alexander Stepanovich Kuchin, a man with a unique destiny, is known to compatriots as the only Russian who participated in the discovery of the South Pole in the Roald Amundsen’s expedition, and also as the first of our countrymen who, after the discovery of Antarctica in 1820 by the expedition of Faddey F. Bellingshausen and Michael P. Lazarev, landed on the coast of the Southern continent. A talented young man who died in the expedition of Vladimir A. Rusanov at the age of only 25, made a great contribution to science, research and navigation. Born in the village of Kushereka in the Onega district of the Arkhangelsk province, Alexander received a good education for that time. He graduated from a two-grade parochial school in Kushereka, brilliantly studied at the Onega City School, attended classes at the Tromsø school for a year and was the only one in the course graduated from the Arkhangelsk Merchant and Maritime School with a gold medal. He read H. Ibsen, K. Hamsun, J. Falkberget and other writers in the original. Alexander was also lucky to work at the biological station in Bergen under the direction of Bjørn Hjelland-Hansen, one of the founders of oceanography as a science; here he also met Fridtjof Nansen, one of the national Norwegian heroes, which played a significant role in A. Kuchin’s life. The “Small Russian-Norwegian dictionary” was published in 2,000 copies and was very popular that time. The dictionary contains around 4,000 words on 48 pages. There are no proper names in it, but at the end of the dictionary basic information about the phonetics and grammar of the Norwegian language is disposed. It is focused on Russian users and arouses undoubted interest among linguists, since it appeared in 1907, two years after the termination of the union with Sweden. It is valuable that Alexander Kuchin, not being a linguist, fixed the language used by common people such as fishermen and trawlermen in the North of Norway (particularly in Finnmark and Troms). Such a democratic version of the language is also of special scientific interest. In general, the dictionary was caused by necessity, appeared at a proper time, was well compiled and completely fulfilled the functions assigned to it.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.112","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article introduces Alexander Kuchin and his “Small Russian-Norwegian dictionary”, which was published in 1907 by the publishing house “Pomor” (Finnmarken) in Vardø (Norway) and was very popular at that time. Its author, Alexander Stepanovich Kuchin, a man with a unique destiny, is known to compatriots as the only Russian who participated in the discovery of the South Pole in the Roald Amundsen’s expedition, and also as the first of our countrymen who, after the discovery of Antarctica in 1820 by the expedition of Faddey F. Bellingshausen and Michael P. Lazarev, landed on the coast of the Southern continent. A talented young man who died in the expedition of Vladimir A. Rusanov at the age of only 25, made a great contribution to science, research and navigation. Born in the village of Kushereka in the Onega district of the Arkhangelsk province, Alexander received a good education for that time. He graduated from a two-grade parochial school in Kushereka, brilliantly studied at the Onega City School, attended classes at the Tromsø school for a year and was the only one in the course graduated from the Arkhangelsk Merchant and Maritime School with a gold medal. He read H. Ibsen, K. Hamsun, J. Falkberget and other writers in the original. Alexander was also lucky to work at the biological station in Bergen under the direction of Bjørn Hjelland-Hansen, one of the founders of oceanography as a science; here he also met Fridtjof Nansen, one of the national Norwegian heroes, which played a significant role in A. Kuchin’s life. The “Small Russian-Norwegian dictionary” was published in 2,000 copies and was very popular that time. The dictionary contains around 4,000 words on 48 pages. There are no proper names in it, but at the end of the dictionary basic information about the phonetics and grammar of the Norwegian language is disposed. It is focused on Russian users and arouses undoubted interest among linguists, since it appeared in 1907, two years after the termination of the union with Sweden. It is valuable that Alexander Kuchin, not being a linguist, fixed the language used by common people such as fishermen and trawlermen in the North of Norway (particularly in Finnmark and Troms). Such a democratic version of the language is also of special scientific interest. In general, the dictionary was caused by necessity, appeared at a proper time, was well compiled and completely fulfilled the functions assigned to it.
分享
查看原文
亚历山大·库钦(1888-1913 ?)和他的小俄语-挪威语词典
本文介绍了Alexander Kuchin和他于1907年在瓦尔多(挪威)的“Pomor”(Finnmarken)出版社出版的《小俄语-挪威语词典》,在当时非常受欢迎。它的作者亚历山大·斯捷潘诺维奇·库钦是一个有着独特命运的人,他是同胞们所知道的唯一一个参加阿蒙森探险队发现南极的俄罗斯人,也是1820年别令斯豪森和拉扎列夫探险队发现南极洲之后,我国同胞中第一个登上南极大陆海岸的人。一个有才华的年轻人,在弗拉基米尔·A·鲁萨诺夫的远征中去世,年仅25岁,对科学、研究和航海做出了巨大贡献。亚历山大出生在阿尔汉格尔斯克省奥涅加区的库什列卡村,当时他接受了良好的教育。他毕业于库舍列卡一所两年级的教区学校,在奥涅加城市学校学习出色,在特罗姆瑟学校学习了一年,是该课程中唯一一个从阿尔汉格尔斯克商船和海事学校毕业并获得金牌的人。他读了易卜生、哈姆生、福克伯格等作家的原著。亚历山大也很幸运地在卑尔根的生物站工作,在海洋学创始人之一比约恩·赫兰-汉森的指导下工作;在这里,他还遇到了挪威民族英雄之一弗里乔夫·南森(Fridtjof Nansen),他在库钦的一生中发挥了重要作用。《俄罗斯-挪威小词典》出版了2000册,当时很受欢迎。这本词典有48页,大约4000个单词。书中没有专有名词,但在词典的末尾列出了挪威语的语音和语法的基本信息。它主要针对俄罗斯用户,毫无疑问引起了语言学家的兴趣,因为它出现在1907年,在与瑞典的联盟结束两年后。Alexander Kuchin不是语言学家,但他修正了挪威北部(尤其是芬马克和特罗姆)渔民和拖网渔民等普通人使用的语言,这一点很有价值。这种语言的民主版本也具有特殊的科学意义。总的来说,字典是有必要的,出现在适当的时间,编写得很好,完全履行了赋予它的功能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信