Farouk Yahya. Magic and Divination in Malay Illustrated Manuscripts

IF 0.4 Q3 AREA STUDIES
M. Daneshgar
{"title":"Farouk Yahya. Magic and Divination in Malay Illustrated Manuscripts","authors":"M. Daneshgar","doi":"10.20495/SEAS.5.3_563","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Magic and Divination in Malay Illustrated Manuscripts Farouk Yahya Leiden and Boston: Brill, 2015, xxvii+349p., 308 illus., 2 mapsA fully developed scholarly source for illustrated manuscripts dealing with humans, life, the future, beliefs, death, and so on, is much needed by arts, religious, cultural, and ethnical studies scholars. Globally speaking, studies on the history of divination, talismans, and amulets suggest that there is a connection between magic and medicine notes in the eastern and western parts of the world. However, access to a comprehensive collection of Eastern illustrated manuscripts including magic, divination, medicine, and sorcery notes is implausible. There is also a dearth of studies related to such collections in Arab countries and particularly in Persia.Farouk Yahya considered about 96 published and non-published manuscripts in the MalayIndonesian world chiefly since the late eighteenth century in an attempt to fill a part of this blank space. Yahya's book thus encourages other Asian scholars to produce similar works about their cultural heritage. He draws our attention to the fictional characters, popular customs, and local knowledge of magic, divination, and medicine of a region where people used to have great respect for magic and magicians. This book is divided into two parts and eight chapters.The first part comprises an Introduction and Background, whereby the author simultaneously considers three approaches in his study, including (a) a general survey of the manuscripts, (b) an analysis of a particular illustration and note on magic/divination, and (c) an assessment of a specific manuscript. Some Malay manuscripts are unknown and sometimes undated. Apart from the destructive influence of Southeast Asian climates in wrecking the colophons, I recollect a discus- sion I had with colleagues in Malaysia a couple of years ago regarding many local manuscripts, particularly dealing with Islamic teachings, rituals, and customs, which are anonymous because they were written for the sake of God and not for fame. The first datable (and illustrated) manuscript considered by Farouk Yahya is from 1775 and the latest is from 1933, although there are a few sixteenth and early seventeenth-century manuscripts in European collections (refer to chapter three of the book).The author promptly highlights the importance of his study to art studies. He also provides readers with hints of whether pre-Islamic and ancient paintings are manifested in the Archipelago. To offer some insight into the application of divinatory and magic notes occasionally written incompletely in the manuscripts, Yahya also conducted interviews with four male practitioners. It is certain that through the use of various methodologies this study addresses different scientific disciplines.The next section of part one starts with \"the Malay spirit world\" that helps readers comprehend how various foreign fictional and supernatural elements have entered Malay magic and divination works. This section sheds light on the thought that as long as the language of a community is filled with loaned terms, its cultural heritage is to some/large extent impressed.Subsequently, Yahya provides additional information about the tools applied by a Malay magician, which are divided into four groups: (a) oral tradition written in manuscripts, such as supplications and incantations; (b) particular objects such as the keris (dragger) and magic-medicinal bowl (mangkuk penawar); (c) goods and materials including water, candles, lime, eggs, betel leaves, toasted rice, etc.; and (d) effigies of humans and animals. Although magicians in other Asian and Muslim communities apply many of these tools, it seems there is no comprehensive prescription of the ingredients in materials. For instance, I observed a religious quasi-Sufi Persian practitioner who wrote some Arabic and Persian notes using liquid saffron, a plant growing extensively in Iran, inside a bowl. …","PeriodicalId":42525,"journal":{"name":"Southeast Asian Studies","volume":"5 1","pages":"563-567"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2016-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.20495/SEAS.5.3_563","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Southeast Asian Studies","FirstCategoryId":"96","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20495/SEAS.5.3_563","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"AREA STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Magic and Divination in Malay Illustrated Manuscripts Farouk Yahya Leiden and Boston: Brill, 2015, xxvii+349p., 308 illus., 2 mapsA fully developed scholarly source for illustrated manuscripts dealing with humans, life, the future, beliefs, death, and so on, is much needed by arts, religious, cultural, and ethnical studies scholars. Globally speaking, studies on the history of divination, talismans, and amulets suggest that there is a connection between magic and medicine notes in the eastern and western parts of the world. However, access to a comprehensive collection of Eastern illustrated manuscripts including magic, divination, medicine, and sorcery notes is implausible. There is also a dearth of studies related to such collections in Arab countries and particularly in Persia.Farouk Yahya considered about 96 published and non-published manuscripts in the MalayIndonesian world chiefly since the late eighteenth century in an attempt to fill a part of this blank space. Yahya's book thus encourages other Asian scholars to produce similar works about their cultural heritage. He draws our attention to the fictional characters, popular customs, and local knowledge of magic, divination, and medicine of a region where people used to have great respect for magic and magicians. This book is divided into two parts and eight chapters.The first part comprises an Introduction and Background, whereby the author simultaneously considers three approaches in his study, including (a) a general survey of the manuscripts, (b) an analysis of a particular illustration and note on magic/divination, and (c) an assessment of a specific manuscript. Some Malay manuscripts are unknown and sometimes undated. Apart from the destructive influence of Southeast Asian climates in wrecking the colophons, I recollect a discus- sion I had with colleagues in Malaysia a couple of years ago regarding many local manuscripts, particularly dealing with Islamic teachings, rituals, and customs, which are anonymous because they were written for the sake of God and not for fame. The first datable (and illustrated) manuscript considered by Farouk Yahya is from 1775 and the latest is from 1933, although there are a few sixteenth and early seventeenth-century manuscripts in European collections (refer to chapter three of the book).The author promptly highlights the importance of his study to art studies. He also provides readers with hints of whether pre-Islamic and ancient paintings are manifested in the Archipelago. To offer some insight into the application of divinatory and magic notes occasionally written incompletely in the manuscripts, Yahya also conducted interviews with four male practitioners. It is certain that through the use of various methodologies this study addresses different scientific disciplines.The next section of part one starts with "the Malay spirit world" that helps readers comprehend how various foreign fictional and supernatural elements have entered Malay magic and divination works. This section sheds light on the thought that as long as the language of a community is filled with loaned terms, its cultural heritage is to some/large extent impressed.Subsequently, Yahya provides additional information about the tools applied by a Malay magician, which are divided into four groups: (a) oral tradition written in manuscripts, such as supplications and incantations; (b) particular objects such as the keris (dragger) and magic-medicinal bowl (mangkuk penawar); (c) goods and materials including water, candles, lime, eggs, betel leaves, toasted rice, etc.; and (d) effigies of humans and animals. Although magicians in other Asian and Muslim communities apply many of these tools, it seems there is no comprehensive prescription of the ingredients in materials. For instance, I observed a religious quasi-Sufi Persian practitioner who wrote some Arabic and Persian notes using liquid saffron, a plant growing extensively in Iran, inside a bowl. …
Farouk汗。马来语插图手稿中的魔法和占卜
法鲁克·叶海亚·莱顿和波士顿:布里尔出版社,2015,27 +349页。308例。艺术、宗教、文化和种族研究学者非常需要一个完整的学术来源,来提供有关人类、生命、未来、信仰、死亡等方面的图文手稿。从全球范围来看,对占卜、护身符和护身符历史的研究表明,在世界的东方和西方,魔法和医学笔记之间存在联系。然而,要获得包括魔法、占卜、医学和巫术笔记在内的全面的东方插图手稿是不可能的。在阿拉伯国家,特别是在波斯,也缺乏与这些收藏品有关的研究。法鲁克·叶海亚考虑了大约96份出版的和未出版的手稿主要是自18世纪后期以来在马来印尼世界试图填补这一空白的一部分。因此,叶海亚的书鼓励其他亚洲学者就他们的文化遗产创作类似的作品。他将我们的注意力吸引到虚构的人物,流行的习俗,以及当地对魔法,占卜和医学的了解,这个地区的人们曾经非常尊重魔法和魔术师。本书分为两部分八章。第一部分包括引言和背景,作者在研究中同时考虑了三种方法,包括(a)对手稿的总体调查,(b)对特定插图和魔法/占卜注释的分析,以及(c)对特定手稿的评估。一些马来手稿是未知的,有时没有日期。除了东南亚气候的破坏性影响外,我还记得几年前我与马来西亚的同事讨论过许多当地的手稿,特别是关于伊斯兰教义、仪式和习俗的手稿,这些手稿都是匿名的,因为它们是为了上帝而写的,而不是为了名声。法鲁克·叶海亚(Farouk Yahya)考虑的第一个可确定日期(并附有插图)的手稿来自1775年,最新的手稿来自1933年,尽管在欧洲收藏中有一些16世纪和17世纪早期的手稿(参见本书第三章)。作者立即强调了他的研究对艺术研究的重要性。他还为读者提供了关于前伊斯兰和古代绘画是否出现在群岛的线索。为了对手稿中偶尔写得不完整的占卜和魔法笔记的应用提供一些见解,Yahya还对四位男性从业者进行了采访。可以肯定的是,通过使用各种方法,本研究涉及不同的科学学科。第一部分的下一部分从“马来精神世界”开始,帮助读者理解各种外国虚构和超自然元素是如何进入马来魔法和占卜作品的。这一节阐明了这样一种观点:只要一个社区的语言中充满了外来语,那么它的文化遗产在某种程度上就会受到影响。随后,叶海亚提供了更多关于马来魔术师使用的工具的信息,这些工具分为四组:(a)以手稿形式书写的口头传统,例如祈求和咒语;(b)特殊物品,如keris (dragger)和魔药碗(mangkuk penawar);(c)货物和材料,包括水、蜡烛、石灰、鸡蛋、槟榔叶、炒饭等;(d)人类和动物的雕像。尽管其他亚洲和穆斯林社区的魔术师使用了许多这些工具,但似乎没有材料成分的综合处方。例如,我观察到一位虔诚的准苏菲派波斯修炼者,他用液体藏红花(一种在伊朗广泛生长的植物)在一个碗里写了一些阿拉伯语和波斯语笔记。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Southeast Asian Studies
Southeast Asian Studies AREA STUDIES-
CiteScore
0.90
自引率
25.00%
发文量
0
期刊介绍: The new journal aims to promote excellent, agenda-setting scholarship and provide a forum for dialogue and collaboration both within and beyond the region. Southeast Asian Studies engages in wide-ranging and in-depth discussions that are attuned to the issues, debates, and imperatives within the region, while affirming the importance of learning and sharing ideas on a cross-country, global, and historical scale. An integral part of the journal’s mandate is to foster scholarship that is capable of bridging the continuing divide in area studies between the social sciences and humanities, on the one hand, and the natural sciences, on the other hand. To this end, the journal welcomes accessibly written articles that build on insights and cutting-edge research from the natural sciences. The journal also publishes research reports, which are shorter but fully peer-reviewed articles that present original findings or new concepts that result from specific research projects or outcomes of research collaboration.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信