Adjectival Agreement in Middle and Early Modern Welsh Native and Translated Prose

Q1 Arts and Humanities
M. Meelen, S. Nurmio
{"title":"Adjectival Agreement in Middle and Early Modern Welsh Native and Translated Prose","authors":"M. Meelen, S. Nurmio","doi":"10.16922/JCL.21.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical corpora allowing for consistent linguistic comparison. The adjectival agreement case study tests a hypothesis regarding position and function of adjectives in Middle Welsh, as well as specific semantic groups of adjectives, such as colours or related modifiers. The systematic analysis using an annotated corpus reveals that there are interesting differences between native and translated texts, as well as between individual texts. However, zooming in on our adjectival agreement case study, we conclude that these differences do not correspond to many of our hypotheses or assumptions about how certain texts group together. In particular, no clear split into native and translated texts emerged between the texts in our corpus. This paper thus shows interesting results for both (historical) linguists, especially those working on agreement, and scholars of medieval Celtic philology and translation texts.","PeriodicalId":35107,"journal":{"name":"Journal of Celtic Linguistics","volume":"21 1","pages":"1-28"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Celtic Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.16922/JCL.21.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This paper investigates adjectival agreement in a group of Middle Welsh native prose texts and a sample of translations from around the end of the Middle Welsh period and the beginning of the Early Modern period. It presents a new methodology, employing tagged historical corpora allowing for consistent linguistic comparison. The adjectival agreement case study tests a hypothesis regarding position and function of adjectives in Middle Welsh, as well as specific semantic groups of adjectives, such as colours or related modifiers. The systematic analysis using an annotated corpus reveals that there are interesting differences between native and translated texts, as well as between individual texts. However, zooming in on our adjectival agreement case study, we conclude that these differences do not correspond to many of our hypotheses or assumptions about how certain texts group together. In particular, no clear split into native and translated texts emerged between the texts in our corpus. This paper thus shows interesting results for both (historical) linguists, especially those working on agreement, and scholars of medieval Celtic philology and translation texts.
近代中早期威尔士方言与翻译散文中的形容词一致性
本文研究了一组中威尔士本土散文文本中的形容词一致性,以及中威尔士时期末期和早期现代时期初期的翻译样本。它提出了一种新的方法,采用标记的历史语料库,允许一致的语言比较。形容词一致性案例研究测试了关于中威尔士语中形容词的位置和功能的假设,以及形容词的特定语义组,如颜色或相关修饰语。通过对带注释的语料库进行系统分析,发现原文和译文之间以及个别文本之间存在着有趣的差异。然而,放大我们的形容词一致性案例研究,我们得出结论,这些差异并不符合我们对某些文本如何组合在一起的许多假设或假设。特别是,在我们的语料库中,文本之间没有明显的本地文本和翻译文本的分裂。因此,这篇论文为(历史)语言学家,特别是那些研究协议的语言学家,以及中世纪凯尔特语文学和翻译文本的学者们展示了有趣的结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of Celtic Linguistics
Journal of Celtic Linguistics Arts and Humanities-Language and Linguistics
自引率
0.00%
发文量
7
期刊介绍: The Journal of Celtic Linguistics publishes articles and reviews on all aspects of the linguistics of the Celtic languages, modern, medieval and ancient, with particular emphasis on synchronic studies, while not excluding diachronic and comparative-historical work. Papers are invited in English on all fields/‘levels’ of analysis; phonology, morphology, syntax, semantics; formal or functional, cross-language typological or language-internal, dialectological or sociolinguistic, any theoretical paradigm.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信