From the history of words V. Turkisms in Russian dialects

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Alexander E. Anikin
{"title":"From the history of words V. Turkisms in Russian dialects","authors":"Alexander E. Anikin","doi":"10.17223/18137083/82/18","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Russian etymological lexicography has or is likely to have works that tend to have a thesaurus form (like the Russian Etymological Dictionary), and those of a less global nature. However, such works can be structured as follows: a basic reference book of the Russian vocabulary and etymological dictionaries devoted to particular strata of the Russian vocabulary. It is obvious that there is a need for a new dictionary of Turkisms / Orientalisms. Such a work could contain information not only about the etymons of Russian (Old Russian) words but also the details of the borrowing and adaptation of Turkisms (Mongolisms, Iranianisms, and others), their diffusion paths, possible intermediary languages, et cetera. This paper presents some material suitable for a dictionary of Turkisms / Orientalisms, with only Oriental / Turkic etymologies of Russian words provided, taken mainly from the dialect of the Cossacks on the Ural (Yaik) River. The material is presented alphabetically, as dictionary entries, with the sign “//” separating the part being explained (presenting the Russian lexical material) and the explanatory part (presenting the etymological information). For Russian words, if possible, the year or century of the earliest fixation in the literature (monuments of writing) is indicated. The paper analyzes the following examples: dzhablúk, dzhavlúk ‘Kazakh large scarf, women’s headband’ from Kazakh zhaulyk ‘women’s headscarf’; dzhantak ‘camel grass or camel’s tail or camel’s thorn’ from Kazakh zhantak = turkic jandaq, jantaq ‘thorny plant’; dzhusán ‘wormwood’, zhusán, dzhusán ‘small bitter wormwood, used to feed livestock’ from Kazakh zhusan ‘wormwood’.","PeriodicalId":53939,"journal":{"name":"Sibirskii Filologicheskii Zhurnal","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sibirskii Filologicheskii Zhurnal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17223/18137083/82/18","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Russian etymological lexicography has or is likely to have works that tend to have a thesaurus form (like the Russian Etymological Dictionary), and those of a less global nature. However, such works can be structured as follows: a basic reference book of the Russian vocabulary and etymological dictionaries devoted to particular strata of the Russian vocabulary. It is obvious that there is a need for a new dictionary of Turkisms / Orientalisms. Such a work could contain information not only about the etymons of Russian (Old Russian) words but also the details of the borrowing and adaptation of Turkisms (Mongolisms, Iranianisms, and others), their diffusion paths, possible intermediary languages, et cetera. This paper presents some material suitable for a dictionary of Turkisms / Orientalisms, with only Oriental / Turkic etymologies of Russian words provided, taken mainly from the dialect of the Cossacks on the Ural (Yaik) River. The material is presented alphabetically, as dictionary entries, with the sign “//” separating the part being explained (presenting the Russian lexical material) and the explanatory part (presenting the etymological information). For Russian words, if possible, the year or century of the earliest fixation in the literature (monuments of writing) is indicated. The paper analyzes the following examples: dzhablúk, dzhavlúk ‘Kazakh large scarf, women’s headband’ from Kazakh zhaulyk ‘women’s headscarf’; dzhantak ‘camel grass or camel’s tail or camel’s thorn’ from Kazakh zhantak = turkic jandaq, jantaq ‘thorny plant’; dzhusán ‘wormwood’, zhusán, dzhusán ‘small bitter wormwood, used to feed livestock’ from Kazakh zhusan ‘wormwood’.
俄语方言中的突厥语
俄语词源词典编纂有或可能有倾向于同义词典形式的作品(如俄语词源词典),以及那些不那么全球化的作品。然而,这类作品的结构可以如下:一本俄语词汇的基本参考书和一本专门研究俄语词汇特定阶层的词源词典。很明显,需要一本新的突厥语/东方语词典。这样的作品不仅可以包含俄语(古俄语)单词的词源信息,还可以包含借用和改编突厥语(蒙古语、伊朗语等)的细节,它们的传播路径,可能的中介语言,等等。本文提供了一些适合于突厥语/东方语词典的材料,只提供了俄语单词的东方/突厥语源,主要来自乌拉尔(Yaik)河沿岸哥萨克人的方言。材料按字母顺序呈现,作为字典条目,用符号“//”分隔被解释的部分(表示俄语词汇材料)和解释的部分(表示词源信息)。对于俄语单词,如果可能的话,在文学(写作的纪念碑)中显示最早固定的年份或世纪。本文对以下实例进行了分析:dzhablúk、dzhavlúk“哈萨克大头巾、女性头巾”来源于哈萨克zhaulyk“女性头巾”;dzhantak“骆驼的草或骆驼的尾巴或骆驼的刺”源自哈萨克语zhantak =突厥语jandaq, jantaq“多刺的植物”;dzhusán '艾草',zhusán, dzhusán '小苦艾草,用于喂养牲畜',来自哈萨克语朱桑'艾草'。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Sibirskii Filologicheskii Zhurnal
Sibirskii Filologicheskii Zhurnal LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信