Socio-psychological determinants of the use of luxury loanwords in the Russian language

IF 0.3 Q4 PSYCHOLOGY, MULTIDISCIPLINARY
N. N. Pomuran
{"title":"Socio-psychological determinants of the use of luxury loanwords in the Russian language","authors":"N. N. Pomuran","doi":"10.17223/17267080/88/4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses the sociopsychological determinants of the use of luxury loanwords in Russian, in particular the ethnic identity of the individual, the content and focus of heterostereotypes, and the frequency of excessive loanwords in speech practices recorded in the national corpus of the Russian language. The study involved 22 translation and translation studies final year students aged 20-21. The ethnic identity of a person is investigated by comparing auto- and heterostereotypes of three stimuli objects, “a typical representative of Russian, English nationality” and “American people” with the self-image. Next, a comparative analysis of the use of excessive loanwords when translating the text from English into Russian is performed. The discrepancy between declared and actual ethnic identity was revealed for the majority of informants. Three groups of respondents were distinguished: the first group identified with Russian nationality, the second with English, and the third group's self-image corresponded to none of the presented stimulus objects. Judgments about the “typical representative of English and American nationality” are more consistent compared to the representation of the “typical representative of Russian nationality”. According to the research data, informants with uncertain ethnic identity and representatives of English national identity have a positive image of “a representative of English nationality”. Those with Russian national identity have a shift towards positive social desirability in their perceptions of “a typical representative of the American people”. The use of luxury loanwords is equally characteristic of all respondents. Thus, the use of foreign words and word combinations in speech is associated with a shift in perceptions of native speakers (English or American) towards positive social desirability, as well as identification with native speakers of the language from which the vocabulary is borrowed. The author concludes that social psychological factors should be taken into account when developing measures to protect the mother tongue from excessive borrowing.","PeriodicalId":42898,"journal":{"name":"Sibirskiy Psikhologicheskiy Zhurnal-Siberian Journal of Psychology","volume":"21 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sibirskiy Psikhologicheskiy Zhurnal-Siberian Journal of Psychology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17223/17267080/88/4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"PSYCHOLOGY, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article discusses the sociopsychological determinants of the use of luxury loanwords in Russian, in particular the ethnic identity of the individual, the content and focus of heterostereotypes, and the frequency of excessive loanwords in speech practices recorded in the national corpus of the Russian language. The study involved 22 translation and translation studies final year students aged 20-21. The ethnic identity of a person is investigated by comparing auto- and heterostereotypes of three stimuli objects, “a typical representative of Russian, English nationality” and “American people” with the self-image. Next, a comparative analysis of the use of excessive loanwords when translating the text from English into Russian is performed. The discrepancy between declared and actual ethnic identity was revealed for the majority of informants. Three groups of respondents were distinguished: the first group identified with Russian nationality, the second with English, and the third group's self-image corresponded to none of the presented stimulus objects. Judgments about the “typical representative of English and American nationality” are more consistent compared to the representation of the “typical representative of Russian nationality”. According to the research data, informants with uncertain ethnic identity and representatives of English national identity have a positive image of “a representative of English nationality”. Those with Russian national identity have a shift towards positive social desirability in their perceptions of “a typical representative of the American people”. The use of luxury loanwords is equally characteristic of all respondents. Thus, the use of foreign words and word combinations in speech is associated with a shift in perceptions of native speakers (English or American) towards positive social desirability, as well as identification with native speakers of the language from which the vocabulary is borrowed. The author concludes that social psychological factors should be taken into account when developing measures to protect the mother tongue from excessive borrowing.
俄语奢侈外来词使用的社会心理决定因素
本文讨论了俄语奢侈外来词使用的社会心理决定因素,特别是个体的民族认同、异性刻板印象的内容和重点,以及俄语国家语料库中记录的言语实践中过量外来词的频率。这项研究涉及22名年龄在20-21岁之间的翻译和翻译专业的大四学生。通过对“俄罗斯人典型代表”、“英国人典型代表”和“美国人典型代表”三种刺激物的自刻板印象和异刻板印象与自我形象的比较,研究了个体的民族认同。其次,比较分析了在英译俄文时过多使用外来词的情况。大多数的举报人在申报的民族身份和实际的民族身份之间存在差异。被调查者被区分为三组:第一组认同为俄罗斯国籍,第二组认同为英语国籍,第三组的自我形象与所呈现的刺激对象都不对应。对于“英美国籍的典型代表”的判断,相对于“俄罗斯国籍的典型代表”的表征,更为一致。研究数据显示,民族身份不确定的被调查者和英语民族身份的代表对“英语民族的代表”有着积极的形象。那些具有俄罗斯民族认同的人在他们对“美国人民的典型代表”的看法上,已经转向积极的社会可取性。奢侈外来词的使用是所有受访者的共同特点。因此,在讲话中使用外来词和单词组合与母语人士(英语或美国人)对积极的社会可取性的看法的转变以及对借用词汇的母语人士的认同有关。作者的结论是,在制定保护母语免受过度借用的措施时,应考虑社会心理因素。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
50.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信