Zarys pojęcia świętości w życiu człowieka – patroni i orędownicy od chorób wszelakich

Elpis Pub Date : 2020-01-01 DOI:10.15290/ELPIS.2020.22.16
Wiktor Orlof, Maria Antonowicz
{"title":"Zarys pojęcia świętości w życiu człowieka – patroni i orędownicy od chorób wszelakich","authors":"Wiktor Orlof, Maria Antonowicz","doi":"10.15290/ELPIS.2020.22.16","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The creator of the cosmos and the human race has made the world perfect and lasting in perfect harmony. God made man in paradise to live forever and then remain healthy in any sphere. Deficiencies, martyrdom, melancholy, suffering appeared at the time of the fall of man and falling into sin (sin of the forefathers). All religious practices are a bridge between the empirical world of matter and the transcendent spiritual world. In order to achieve full health, the coexistence of the spiritual and bodily sphere, and their coexistence, is extremely important. Man converts ontologically, turning away from the opposite pathological condition and returns to God, regaining the health of his nature. Initially, the spiritual heals, that is, the soul, then the psyche and somatics. Among the many saints, doctors have their patrons, while their patients many advocates in all sorts of diseases. Everyday many patients and doctors ask saints for support during the fight against diseases. The lives of many saints and often their martyrdom and death can be an example of living and resisting problems. The text presents a list of nearly a hundred holy advocates in many diseases. Everyone pleads before Christ and presents our prayers and pleas to God. Prayer, especially with a request for the intercession of saints, can be extremely helpful when trying to restore health. Streszczenie: Stwórca kosmosu oraz rodzaju ludzkiego uczynił świat doskonałym i trwającym w idealnej harmonii. Bóg uczynił człowieka w Raju, aby żył wiecznie, pozostawał wówczas zdrowy w każdej sferze. Niedomagania, martyrologia, melancholia, cierpienie pojawiły się w chwili upadku człowieka i popadnięciu w grzech (grzech praojców). Wszelkie praktyki religijne stanowią pomost pomiędzy empirycznym światem materii oraz transcendentnym światem duchowym. Chcąc osiągnąć pełnię zdrowia, niezwykle ważne jest współistnienie sfery duchowej, cielesnej, ich koegzystencja. Człowiek nawraca się ontologicznie, odwracając się od przeciwnego naturze patologicznego stanu i powraca do Boga, odzyskując zdrowie swej natury. Początkowo uzdrawia się to, co duchowe, czyli to, co związane z duszą, następnie psychika i somatyka. Wśród grona licznych świętych lekarze posiadają swoich patronów, zaś ich podopieczni – pacjenci wielu orędowników w chorobach wszelakich. Wielu pacjentów, jak i lekarzy codziennie zanosi prośby o wsparcie podczas walki z chorobami. Życie wielu świętych i niejednokrotnie ich męczeństwo i śmierć mogą być przykładem życia i stawiania oporu problemom. W tekście przedstawiono listę niespełna setki świętych orędowników w wielu chorobach. Wszyscy orędują przed obliczem Chrystusa i przedstawiają Bogu nasze prośby i błagania. Modlitwa szczególnie z prośbą o wstawiennictwo świętych może być wyjątkowo pomocna przy próbie przywrócenia zdrowia.","PeriodicalId":30709,"journal":{"name":"Elpis","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Elpis","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15290/ELPIS.2020.22.16","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The creator of the cosmos and the human race has made the world perfect and lasting in perfect harmony. God made man in paradise to live forever and then remain healthy in any sphere. Deficiencies, martyrdom, melancholy, suffering appeared at the time of the fall of man and falling into sin (sin of the forefathers). All religious practices are a bridge between the empirical world of matter and the transcendent spiritual world. In order to achieve full health, the coexistence of the spiritual and bodily sphere, and their coexistence, is extremely important. Man converts ontologically, turning away from the opposite pathological condition and returns to God, regaining the health of his nature. Initially, the spiritual heals, that is, the soul, then the psyche and somatics. Among the many saints, doctors have their patrons, while their patients many advocates in all sorts of diseases. Everyday many patients and doctors ask saints for support during the fight against diseases. The lives of many saints and often their martyrdom and death can be an example of living and resisting problems. The text presents a list of nearly a hundred holy advocates in many diseases. Everyone pleads before Christ and presents our prayers and pleas to God. Prayer, especially with a request for the intercession of saints, can be extremely helpful when trying to restore health. Streszczenie: Stwórca kosmosu oraz rodzaju ludzkiego uczynił świat doskonałym i trwającym w idealnej harmonii. Bóg uczynił człowieka w Raju, aby żył wiecznie, pozostawał wówczas zdrowy w każdej sferze. Niedomagania, martyrologia, melancholia, cierpienie pojawiły się w chwili upadku człowieka i popadnięciu w grzech (grzech praojców). Wszelkie praktyki religijne stanowią pomost pomiędzy empirycznym światem materii oraz transcendentnym światem duchowym. Chcąc osiągnąć pełnię zdrowia, niezwykle ważne jest współistnienie sfery duchowej, cielesnej, ich koegzystencja. Człowiek nawraca się ontologicznie, odwracając się od przeciwnego naturze patologicznego stanu i powraca do Boga, odzyskując zdrowie swej natury. Początkowo uzdrawia się to, co duchowe, czyli to, co związane z duszą, następnie psychika i somatyka. Wśród grona licznych świętych lekarze posiadają swoich patronów, zaś ich podopieczni – pacjenci wielu orędowników w chorobach wszelakich. Wielu pacjentów, jak i lekarzy codziennie zanosi prośby o wsparcie podczas walki z chorobami. Życie wielu świętych i niejednokrotnie ich męczeństwo i śmierć mogą być przykładem życia i stawiania oporu problemom. W tekście przedstawiono listę niespełna setki świętych orędowników w wielu chorobach. Wszyscy orędują przed obliczem Chrystusa i przedstawiają Bogu nasze prośby i błagania. Modlitwa szczególnie z prośbą o wstawiennictwo świętych może być wyjątkowo pomocna przy próbie przywrócenia zdrowia.
人类生活中神圣概念的概述——所有疾病的赞助人和倡导者
宇宙和人类的创造者创造了一个完美和谐的世界。上帝让人在天堂里永远活着,然后在任何领域都保持健康。缺陷、殉道、忧郁、痛苦出现在人类堕落和堕落的时候(祖先的罪)。所有的宗教活动都是物质的经验世界和超然的精神世界之间的桥梁。为了达到完全的健康,精神和身体领域的共存以及它们的共存是极其重要的。人在本体论上皈依,从相反的病理状态转向上帝,恢复他本性的健康。最初,精神治疗,也就是灵魂,然后是心灵和肉体。在众多圣人中,医生有他们的赞助人,而他们的病人在各种疾病中有许多拥护者。每天都有许多病人和医生在与疾病作斗争时请求圣徒的支持。许多圣徒的生活,他们的殉道和死亡往往是生活和抵抗问题的一个例子。这篇文章列出了近100位在许多疾病方面的神圣倡导者。每个人都在基督面前恳求,向神献上我们的祷告和祈求。祈祷,尤其是请求圣徒代祷,在试图恢复健康时非常有帮助。压力:Stwórca kosmosu oraz rodzaju ludzkiego uczyniowświat doskonałym i trwającym w idealnej harmonii。Bóg uczyniowczłowieka w Raju, aby żył wiecznie, pozostawaowwówczas zdrowy w każdej sferze。Niedomagania, martyrologia, melancholia, cierpienie pojawiły siwchwili upadku człowieka i popadnięciu wgrzech (grzech praojców)。Wszelkie praktyki religijne stanowiedopomost pomiędzy经验论światem物质性或超验论światem duchowym。Chcąc osiągnąć pełnię zdrowia, niezwykle ważne jest współistnienie sfery duchowej, cielesnej, ich koegzystencja。Człowiek nawraca siologicznie, odwracając siwraca przecwnego naturze patologicznego stanu i powraca do Boga, odzyskując zdrowie swej nature。Początkowo uzdrawia sizoto, co duchowe, czyli to, co związane z duszoza, następnie psychika i somatyka。Wśród grona licznych świętych lekarze podopieczni - pacjenci wielu orędowników wchorobach wszelakich。Wielu pacjentów, jak i lekarzy codziennie zanosi prośby或wsparcie podczas walki z chorobami。Życie wielu świętych I niejednokrotnie ich męczeństwo I śmierć mogobyki przykładem życia I stawiania机会问题。W tekście przedstawiono listz niespełna setki świętych orędowników W wielu chorobach。Wszyscy orędują prized obliczem Chrystusa i prezedstawiajobogu nasze prośby i błagania。Modlitwa szczególnie z prośbą o wstawiennictwo świętych może byki wyjątkowo pomocna przy próbie przywrócenia zdrowia。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信