Língua e Identidade: O Ídiche e o Hebraico no Contexto Histórico da Educação Judaica no Brasil

Esther Szuchman
{"title":"Língua e Identidade: O Ídiche e o Hebraico no Contexto Histórico da Educação Judaica no Brasil","authors":"Esther Szuchman","doi":"10.11606/issn.2179-5894.ip50-72","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabalho tem como objetivo permear as políticas linguísticas adotadas nas primeiras escolas judaicas com a vinda dos primeiros imigrantes ao Brasil após o grande surto migratório proveniente da Europa Oriental ao Ocidente no século XIX. Em nossa retrospective histórica sobre a educação judaica no Brasil, visando permear as duas correntes políticas-ideológicas, a hebraista e a idichista, utilizaremos como fonte de conhecimento a imprensa judaica que tem sido um fator importante para o conhecimento da história mais recente da imigração judaica do seculo XX. No Brasil, entre os anos de 1914 e 1933 presenciamos a formação das instituições comunitárias com o término da guerra e a necessidade crescente dos imigrantes de criar raízes em terra brasileiras. Sinagogas, bibliotecas, instituições de amparo ao imigrante, juntamente com uma imprensa e escolas judaicas surgem no Rio de Janeiro, em São Paulo e Porto Alegre. Nesta última cidade é publicado por Joseph Halevi, em 1915, o primeiro jornal judaico no Brasil, em língua Ídiche. Chamava-se “Das Menscheit”,“A Humanidade”. Neste artigo marcaremos o lugar da Língua Ídiche no universo Ashkenazita como língua de identidade cultural e o Hebraico como língua nacional, predominantemente após o renascimento nacional judaico e a criação do Estado de Israel. Passando pela tensão que se estabeleceu entre as diversas correntes linguísticas entre os idishistas e hebraístas, representantes de diferentes correntes nacionalistas judaicos e suas ideologias marcaremos a função (o roll) da língua hebraica no atual contexto social histórico contemporâneo.  ","PeriodicalId":31338,"journal":{"name":"Vertices","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vertices","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.11606/issn.2179-5894.ip50-72","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Este trabalho tem como objetivo permear as políticas linguísticas adotadas nas primeiras escolas judaicas com a vinda dos primeiros imigrantes ao Brasil após o grande surto migratório proveniente da Europa Oriental ao Ocidente no século XIX. Em nossa retrospective histórica sobre a educação judaica no Brasil, visando permear as duas correntes políticas-ideológicas, a hebraista e a idichista, utilizaremos como fonte de conhecimento a imprensa judaica que tem sido um fator importante para o conhecimento da história mais recente da imigração judaica do seculo XX. No Brasil, entre os anos de 1914 e 1933 presenciamos a formação das instituições comunitárias com o término da guerra e a necessidade crescente dos imigrantes de criar raízes em terra brasileiras. Sinagogas, bibliotecas, instituições de amparo ao imigrante, juntamente com uma imprensa e escolas judaicas surgem no Rio de Janeiro, em São Paulo e Porto Alegre. Nesta última cidade é publicado por Joseph Halevi, em 1915, o primeiro jornal judaico no Brasil, em língua Ídiche. Chamava-se “Das Menscheit”,“A Humanidade”. Neste artigo marcaremos o lugar da Língua Ídiche no universo Ashkenazita como língua de identidade cultural e o Hebraico como língua nacional, predominantemente após o renascimento nacional judaico e a criação do Estado de Israel. Passando pela tensão que se estabeleceu entre as diversas correntes linguísticas entre os idishistas e hebraístas, representantes de diferentes correntes nacionalistas judaicos e suas ideologias marcaremos a função (o roll) da língua hebraica no atual contexto social histórico contemporâneo.  
语言与身份:巴西犹太教育历史背景下的意第绪语和希伯来语
这项工作的目的是渗透在第一批犹太学校采用的语言政策,随着第一批移民来到巴西后,从东欧到西方的大规模移民浪潮在19世纪。回顾我们历史上关于巴西的犹太教育,互相渗透的两个政治团体-ideológicas, hebraista idichista我们知识的源头的犹太媒体这一重要因素的知识最近的20世纪的犹太移民的故事。在巴西,1914年至1933年间,随着战争的结束,社区机构的形成和移民在巴西土地上扎根的需求日益增长。在里约热内卢、sao保罗和阿雷格里港,犹太教堂、图书馆、移民支持机构、犹太出版社和学校都在兴起。1915年,约瑟夫·哈莱维(Joseph Halevi)在巴西用意第绪语出版了第一份犹太报纸。它被称为“Das Menscheit”,“人性”。在这篇文章中,我们将指出意第绪语在德系犹太人世界中作为一种文化身份语言和希伯来语作为一种民族语言的地位,主要是在犹太民族复兴和以色列国建立之后。通过在伊迪派和希伯来派之间建立的各种语言潮流之间的紧张关系,不同犹太民族主义潮流的代表和他们的意识形态将标志着希伯来语在当前当代历史社会背景下的功能(滚动)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
38
审稿时长
33 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信