First saying, then believing: The pragmatic roots of folk psychology

IF 1.8 3区 心理学 Q1 LINGUISTICS
Mind & Language Pub Date : 2021-01-01 DOI:10.1111/mila.12345
B. Geurts
{"title":"First saying, then believing: The pragmatic roots of folk psychology","authors":"B. Geurts","doi":"10.1111/mila.12345","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Historical linguistics has revealed several pathways of language change that may guide our understanding of the evolution of mental-state attribution. In particular, it has been established that verbs of saying are often exapted for attributing a variety of mental states, including beliefs and intentions. For example, there are quite a few languages in which the literal translation of, “Boris said, ‘I will win the elections’,” may be used to convey that Boris thinks that he will win the elections or intends to win the elections. The objective of this paper is to analyse the pragmatic shifts underlying this pathway, and thus present the first articulate account of the evolution of belief/intention","PeriodicalId":51472,"journal":{"name":"Mind & Language","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.8000,"publicationDate":"2021-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1111/mila.12345","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Mind & Language","FirstCategoryId":"102","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1111/mila.12345","RegionNum":3,"RegionCategory":"心理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

Abstract

Historical linguistics has revealed several pathways of language change that may guide our understanding of the evolution of mental-state attribution. In particular, it has been established that verbs of saying are often exapted for attributing a variety of mental states, including beliefs and intentions. For example, there are quite a few languages in which the literal translation of, “Boris said, ‘I will win the elections’,” may be used to convey that Boris thinks that he will win the elections or intends to win the elections. The objective of this paper is to analyse the pragmatic shifts underlying this pathway, and thus present the first articulate account of the evolution of belief/intention
先说后信:民间心理学的语用根源
历史语言学揭示了语言变化的几种途径,这些途径可以指导我们理解心理状态归因的演变。特别是,已经确定的说法动词通常用于归因于各种心理状态,包括信仰和意图。例如,在相当多的语言中,“Boris said, ' I will win the elections '”的直译可以用来表达Boris认为他会赢得选举或打算赢得选举。本文的目的是分析这一途径背后的语用转变,从而首次清晰地描述信念/意图的演变
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Mind & Language
Mind & Language Multiple-
CiteScore
4.90
自引率
0.00%
发文量
58
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信