Brāhmī-derived orthographies are typologically Āksharik but functionally predominantly alphabetic

Q1 Arts and Humanities
Anurag Rimzhim, L. Katz, C. Fowler
{"title":"Brāhmī-derived orthographies are typologically Āksharik but functionally predominantly alphabetic","authors":"Anurag Rimzhim, L. Katz, C. Fowler","doi":"10.1080/17586801.2013.855618","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We claim that the orthographies of South and Southeast Asia, which are derived from the Brāhmī writing system, are best described by the typological term “āksharik” (/ɑ:kʃərik/), and that they are functionally predominantly alphabetic. We derive these descriptions from the encoding units that went into the design of the orthographies and the decoding units that are likely to be relevant for reading text in them. More commonly used terms, such as “alphasyllabary” or “abugida”, used to describe these orthographies, are not appropriate. Our focus is on Hindī, an Indo-Āryan language and its orthography, Devnāgrī. Our arguments are based on structural-descriptive, historical-linguistic and theoretical accounts as well as some psycholinguistic evidence. We also support claims that the universal and language-specific features of any writing system should be studied in the context of its associated spoken language or languages.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"6 1","pages":"41 - 53"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2013.855618","citationCount":"24","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Writing Systems Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17586801.2013.855618","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 24

Abstract

We claim that the orthographies of South and Southeast Asia, which are derived from the Brāhmī writing system, are best described by the typological term “āksharik” (/ɑ:kʃərik/), and that they are functionally predominantly alphabetic. We derive these descriptions from the encoding units that went into the design of the orthographies and the decoding units that are likely to be relevant for reading text in them. More commonly used terms, such as “alphasyllabary” or “abugida”, used to describe these orthographies, are not appropriate. Our focus is on Hindī, an Indo-Āryan language and its orthography, Devnāgrī. Our arguments are based on structural-descriptive, historical-linguistic and theoretical accounts as well as some psycholinguistic evidence. We also support claims that the universal and language-specific features of any writing system should be studied in the context of its associated spoken language or languages.
Brāhmī-derived正字法是类型学上的Āksharik,但功能上主要是字母
我们声称,南亚和东南亚的正字法源自Brāhmī书写系统,最好用类型学术语“āksharik”(/ j:k k/ k/ rik/)来描述,并且它们在功能上主要是字母。我们从正字法设计中的编码单元和可能与阅读文本相关的解码单元中获得这些描述。更常用的术语,如“alphasyllabary”或“abugida”,用来描述这些正字法,是不合适的。我们的重点是印度语-Āryan及其正字法Devnāgrī。我们的论点是基于结构-描述,历史-语言学和理论的叙述,以及一些心理语言学的证据。我们也支持这样一种说法,即任何书写系统的通用和特定语言特征都应该在与其相关的口头语言或多种语言的背景下进行研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Writing Systems Research
Writing Systems Research Arts and Humanities-Language and Linguistics
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信