Writing systems at play in Thai-English online interactions

Q1 Arts and Humanities
Caroline Tagg, P. Seargeant
{"title":"Writing systems at play in Thai-English online interactions","authors":"Caroline Tagg, P. Seargeant","doi":"10.1080/17586801.2011.628583","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article explores the bilingual practices of a community of English-speaking Thai nationals on two online platforms: a social network site (Facebook) and an instant messaging service (MSN). Through a discourse analysis of informal conversation exchanges, the article examines the ways in which these participants play with the two languages and writing systems through practices of code- and script-switching as well as orthographic variation, and it shows how these practices contribute to the construction of interpersonal meaning, the negotiation of relationships, and the performance of social identity in these online contexts. One interesting finding which this study reports is that certain forms of orthographic variation occur not only in English but also in both romanised Thai and that written in the Thai script. This is in contrast to conclusions drawn in previous studies which find that non-Roman scripts are often imbued with values of tradition and purity and are therefore not open to the manipulation which characterises the use of the Roman script. The conclusion of this study is that, in the absence of paralinguistic cues online, the participants are drawing on all the semiotic resources available to them—including those supplied by different writing systems—in performing identities as modern, internationally-oriented Thais.","PeriodicalId":39225,"journal":{"name":"Writing Systems Research","volume":"4 1","pages":"195 - 213"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17586801.2011.628583","citationCount":"26","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Writing Systems Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17586801.2011.628583","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 26

Abstract

Abstract This article explores the bilingual practices of a community of English-speaking Thai nationals on two online platforms: a social network site (Facebook) and an instant messaging service (MSN). Through a discourse analysis of informal conversation exchanges, the article examines the ways in which these participants play with the two languages and writing systems through practices of code- and script-switching as well as orthographic variation, and it shows how these practices contribute to the construction of interpersonal meaning, the negotiation of relationships, and the performance of social identity in these online contexts. One interesting finding which this study reports is that certain forms of orthographic variation occur not only in English but also in both romanised Thai and that written in the Thai script. This is in contrast to conclusions drawn in previous studies which find that non-Roman scripts are often imbued with values of tradition and purity and are therefore not open to the manipulation which characterises the use of the Roman script. The conclusion of this study is that, in the absence of paralinguistic cues online, the participants are drawing on all the semiotic resources available to them—including those supplied by different writing systems—in performing identities as modern, internationally-oriented Thais.
写作系统在泰英在线互动中的作用
本文探讨了一个讲英语的泰国国民社区在两个在线平台上的双语实践:一个社交网站(Facebook)和一个即时通讯服务(MSN)。通过对非正式对话交流的话语分析,本文考察了这些参与者通过代码和脚本转换以及正字法变化的实践来玩两种语言和书写系统的方式,并展示了这些实践如何有助于构建人际意义,关系谈判以及在这些在线环境中表现社会身份。这项研究报告的一个有趣的发现是,某些形式的正字法变化不仅发生在英语中,也发生在罗马化的泰语和用泰语书写的泰语中。这与之前的研究得出的结论相反,这些研究发现,非罗马文字往往充满了传统和纯洁的价值,因此不容易受到罗马文字使用特征的操纵。这项研究的结论是,在网上没有辅助语言线索的情况下,参与者正在利用所有可用的符号学资源——包括不同书写系统提供的符号学资源——来表现现代的、面向国际的泰国人的身份。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Writing Systems Research
Writing Systems Research Arts and Humanities-Language and Linguistics
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信