AMAZONS FROM MADRID TO VIENNA, BY WAY OF ITALY: THE CIRCULATION OF A SPANISH TEXT AND THE DEFINITION OF AN IMAGINARY

IF 0.2 1区 艺术学 0 MUSIC
A. Garavaglia, Katherine Kamal
{"title":"AMAZONS FROM MADRID TO VIENNA, BY WAY OF ITALY: THE CIRCULATION OF A SPANISH TEXT AND THE DEFINITION OF AN IMAGINARY","authors":"A. Garavaglia, Katherine Kamal","doi":"10.1017/S0261127912000046","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The fascinating phenomenon of the migration of theatrical subjects between literary genres, languages and countries is enriched through a new example discussed in this article. A handwritten libretto compiled in Rome for the court of Vienna, La simpatia nell'odio, overo Le amazoni amanti by Giovanni Pietro Monesio (1664), was discovered to be a faithful translation of the Spanish play Las Amazonas by Antonio de Solís (1657), hitherto known as the basis of a much later libretto, Caduta del regno delle Amazzoni, by Domenico De Totis (1690), set by Bernardo Pasquini. Monesio's libretto not only allows us to reconstruct the manner and time of the European circulation of a Spanish subject (from Madrid to Rome, to Vienna and Naples), but also to shed light on wider cultural aspects. First of all, it increases the number of librettos closely based on Spanish plays, of which so far only a few examples by Giulio Rospigliosi were known. Secondly, it provides further proof of the hypotheticised Spanish influence on the fortune of the Amazons in Italian opera and confirmation that its first appearance was beyond the Alps rather than in Italy. Finally, in the context of the the Habsburg Viennese court, the success of the Amazons seems to be linked to the political need to create a strong symbolic association between the ‘discourse’ on the virago and the legitimation of female power.","PeriodicalId":42589,"journal":{"name":"EARLY MUSIC HISTORY","volume":"31 1","pages":"189 - 233"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2012-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S0261127912000046","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"EARLY MUSIC HISTORY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0261127912000046","RegionNum":1,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MUSIC","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The fascinating phenomenon of the migration of theatrical subjects between literary genres, languages and countries is enriched through a new example discussed in this article. A handwritten libretto compiled in Rome for the court of Vienna, La simpatia nell'odio, overo Le amazoni amanti by Giovanni Pietro Monesio (1664), was discovered to be a faithful translation of the Spanish play Las Amazonas by Antonio de Solís (1657), hitherto known as the basis of a much later libretto, Caduta del regno delle Amazzoni, by Domenico De Totis (1690), set by Bernardo Pasquini. Monesio's libretto not only allows us to reconstruct the manner and time of the European circulation of a Spanish subject (from Madrid to Rome, to Vienna and Naples), but also to shed light on wider cultural aspects. First of all, it increases the number of librettos closely based on Spanish plays, of which so far only a few examples by Giulio Rospigliosi were known. Secondly, it provides further proof of the hypotheticised Spanish influence on the fortune of the Amazons in Italian opera and confirmation that its first appearance was beyond the Alps rather than in Italy. Finally, in the context of the the Habsburg Viennese court, the success of the Amazons seems to be linked to the political need to create a strong symbolic association between the ‘discourse’ on the virago and the legitimation of female power.
从马德里到维也纳的亚马逊人,经由意大利:西班牙文本的流通和虚构的定义
通过本文讨论的一个新例子,丰富了戏剧题材在文学类型、语言和国家之间的迁移这一令人着迷的现象。由Giovanni Pietro Monesio(1664)在罗马为维也纳宫廷编写的手写剧本La simpatia nell'odio, overo Le amazoni amanti由Giovanni Pietro Monesio(1664)编写,被发现是安东尼奥·德·Solís(1657)的西班牙戏剧《亚马逊人》(Las Amazonas)的忠实译本,迄今为止,它被认为是后来多梅尼科·德·托蒂斯(1690)的剧本《Caduta del regno delle Amazzoni》的基础,由贝尔纳多·帕斯基尼设定。莫奈西奥的剧本不仅让我们得以重建西班牙题材在欧洲的传播方式和时间(从马德里到罗马,到维也纳和那不勒斯),而且还揭示了更广泛的文化层面。首先,它增加了与西班牙戏剧密切相关的剧本的数量,到目前为止,已知的只有朱利奥·罗斯皮里奥西的几个例子。其次,它进一步证明了西班牙对意大利歌剧中亚马逊人命运的影响,并证实了它的首次出现是在阿尔卑斯山以外,而不是在意大利。最后,在哈布斯堡维也纳宫廷的背景下,亚马逊女战士的成功似乎与政治需要有关,即在关于virago的“话语”和女性权力的合法性之间建立一种强烈的象征性联系。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Early Music History is devoted to the study of music from the early Middle Ages to the end of the seventeenth century. It gives preference to studies pursuing interdisciplinary approaches and to those developing new methodological ideas. The scope is broad and includes manuscript studies, textual criticism, iconography, studies of the relationship between words and music, and the relationship between music and society.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信