Emendations of Cicero, ‘Ad Atticum’

IF 0.5 3区 历史学 0 CLASSICS
D. R. S. Bailey
{"title":"Emendations of Cicero, ‘Ad Atticum’","authors":"D. R. S. Bailey","doi":"10.1017/S0068673500002819","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I, 16, 12. sed senatus consulta duo iam facta sunt, odiosa , quod in consulem facta putantur, Catone et Domitio postulante, unum, ut apud magistratus inquiri liceret, alterum, cuius domi diuisores habitarent, aduersus rem publicam. odiosa to whom? To the magistrates and the consul's satellites and Pompey? That is Billerbeck's explanation, more respectable than the silence of modern commentators. But odiosa , without qualification, can only mean generally unpopular, i.e. in the senate, among the boni . But how, asked Malaspina four centuries ago, should those decrees have been unpopular because they were directed against a highly unpopular consul? ‘consul odiosissimus’ to Cicero and his boni M. Pupius Piso, Pompey's legate and tool, assuredly was. Witness among other passages I, 13, 2 (esp. seiunctus ab optimatibus ) and I, 14, 6 (esp. mirum in modum omnis a se bonos alienauit ). And Malaspina might further have enquired why stringent, intrusive measures against bribery should have been welcome per se in an assembly composed largely of persons who had bribed, were bribing, or expected to bribe their way to office. Modern apparatus do not even mention quae for quod , a once popular reading cited from a MS. belonging to Faernus. It seems no more than a palliative. For a cure I suggest ‹ ideo minus › odiosa .","PeriodicalId":53950,"journal":{"name":"Cambridge Classical Journal","volume":"3 1","pages":"13-18"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"1955-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S0068673500002819","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cambridge Classical Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0068673500002819","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

I, 16, 12. sed senatus consulta duo iam facta sunt, odiosa , quod in consulem facta putantur, Catone et Domitio postulante, unum, ut apud magistratus inquiri liceret, alterum, cuius domi diuisores habitarent, aduersus rem publicam. odiosa to whom? To the magistrates and the consul's satellites and Pompey? That is Billerbeck's explanation, more respectable than the silence of modern commentators. But odiosa , without qualification, can only mean generally unpopular, i.e. in the senate, among the boni . But how, asked Malaspina four centuries ago, should those decrees have been unpopular because they were directed against a highly unpopular consul? ‘consul odiosissimus’ to Cicero and his boni M. Pupius Piso, Pompey's legate and tool, assuredly was. Witness among other passages I, 13, 2 (esp. seiunctus ab optimatibus ) and I, 14, 6 (esp. mirum in modum omnis a se bonos alienauit ). And Malaspina might further have enquired why stringent, intrusive measures against bribery should have been welcome per se in an assembly composed largely of persons who had bribed, were bribing, or expected to bribe their way to office. Modern apparatus do not even mention quae for quod , a once popular reading cited from a MS. belonging to Faernus. It seems no more than a palliative. For a cure I suggest ‹ ideo minus › odiosa .
西塞罗的修订版《阁楼》
I、 16、12。sed senatus consulta duo iam facta sunt,odiosa,quod in consultem facta putantur,Catone et Domitio postulante,unum,ut apud magistratus inquiri liceret,alterum,cuius domi diuisores habitant,aduersus rem publicam。奥迪奥萨对谁?给地方法官、领事的卫星和庞培?这是比勒贝克的解释,比现代评论家的沉默更令人尊敬。但是,没有资格的奥迪奥萨只能意味着普遍不受欢迎,即在参议院,在博尼人中。但是,马拉斯皮纳在四个世纪前问道,这些法令怎么会因为针对一位极不受欢迎的领事而不受欢迎呢?”奥迪奥西姆斯执政官对西塞罗和庞培的公使兼工具普皮乌斯·皮索无疑是如此。见证其他段落I,13,2(特别是seitucts ab optimatibus)和I,14,6(特别是在modum omnis a se bonos alienauit中的mirum)。马拉斯皮纳可能会进一步询问,在一个主要由行贿、正在行贿或预计行贿的人组成的议会中,为什么严格的、侵入性的反贿赂措施本身应该受到欢迎。现代仪器甚至没有提到quae代替quod,这是Faernus的一位女士引用的一个曾经很流行的读物。这似乎不过是一种缓和。作为治疗方法,我建议使用›ideo-minus›odiosa。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
13
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信