A. Qiao, Youjun Liu
{"title":"Numerical study of hemodynamics comparison between small and large femoral bypass grafts","authors":"A. Qiao, Youjun Liu","doi":"10.1002/CNM.1012","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The geometry factors have prominent impacts on the flow patterns of bypass graft. In order to clarify the influence of graft diameter on the hemodynamics of femoral bypass graft, the pulsatile blood flows in three bypassing models with different graft diameters were simulated with finite-element method. The temporal–spatial distributions of flow patterns, pressure drops, and wall shear stresses were depicted and compared. The results indicated that femoral artery bypassed with a large graft demonstrates relatively better and more profitable hemodynamic phenomena with large longitudinal velocity, uniform wall shear stress, and small wall shear stress gradient. The large model may be effective in decreasing the probability of the initiation and development of postoperative intimal hyperplasia and restenosis. Copyright © 2007 John Wiley & Sons, Ltd.","PeriodicalId":51245,"journal":{"name":"Communications in Numerical Methods in Engineering","volume":"24 1","pages":"1067-1078"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2007-05-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1002/CNM.1012","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Communications in Numerical Methods in Engineering","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/CNM.1012","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
小股与大股旁路血流动力学比较的数值研究
几何因素对搭桥桥的流动形态有显著影响。为了阐明移植物直径对股动脉搭桥血流动力学的影响,采用有限元方法模拟了3种不同移植物直径的搭桥模型的脉动血流。描述并比较了流态、压降和壁面剪应力的时空分布。结果表明,大移植物旁路股动脉具有纵流速大、壁剪应力均匀、壁剪应力梯度小等较好、较有利的血流动力学现象。大模型可能有效降低术后内膜增生和再狭窄发生和发展的可能性。版权所有©2007 John Wiley & Sons, Ltd
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。