{"title":"Mise en Abyme as Visual Trope, Early Twentieth Century Russian Literature, and More","authors":"Olga Matich","doi":"10.1016/j.ruslit.2022.11.008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><p>The <em>mise en abyme</em><span> trope was introduced into western criticism as a narrative concept of visual self-reflexivity in the arts by A. Gide in 1893, representing the relationship of a larger and smaller image or text in a work of art. My essay begins by considering the trope in its original artform of painting, primarily in the western baroque. But the essay’s main subject – one little studied in the Russian context – is the </span><em>mise en abyme</em> as a visual trope in early Russian modernist writing: A. Bely’s <em>Petersburg</em> (1913), V. Mayakovsky’s ‘From Street to Street’ (<span>1913</span>), B. Pasternak’s ‘The Mirror’ (1917), and Yu. Olesha’s later <em>Envy</em> (1927). The key component of <em>mise en abyme</em> in literature is a text inside a text, consisting of reflections as if in a mirror, and juxtaposed recursiveness that engages the correlation of part and whole. As they involve a correlation of the verbal and visual, literary <em>mise en abymes</em> require close reading by the reader as viewer, who often knows little about the trope; hence my emphasis on close reading of <em>mise en abymes</em> in the selected literary and visual works. I focus especially on two reflective surfaces, the traditional mirror and modern window, requiring the reader’s “power of sight.”</p></div>","PeriodicalId":43192,"journal":{"name":"RUSSIAN LITERATURE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"RUSSIAN LITERATURE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0304347922001120","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, SLAVIC","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The mise en abyme trope was introduced into western criticism as a narrative concept of visual self-reflexivity in the arts by A. Gide in 1893, representing the relationship of a larger and smaller image or text in a work of art. My essay begins by considering the trope in its original artform of painting, primarily in the western baroque. But the essay’s main subject – one little studied in the Russian context – is the mise en abyme as a visual trope in early Russian modernist writing: A. Bely’s Petersburg (1913), V. Mayakovsky’s ‘From Street to Street’ (1913), B. Pasternak’s ‘The Mirror’ (1917), and Yu. Olesha’s later Envy (1927). The key component of mise en abyme in literature is a text inside a text, consisting of reflections as if in a mirror, and juxtaposed recursiveness that engages the correlation of part and whole. As they involve a correlation of the verbal and visual, literary mise en abymes require close reading by the reader as viewer, who often knows little about the trope; hence my emphasis on close reading of mise en abymes in the selected literary and visual works. I focus especially on two reflective surfaces, the traditional mirror and modern window, requiring the reader’s “power of sight.”
1893年,a . Gide作为一种艺术视觉自我反身性的叙事概念引入西方批评,代表艺术作品中大小图像或文本的关系。我的文章首先考虑在其原始艺术形式的绘画,主要是在西方巴洛克。但这篇文章的主要主题——一个在俄罗斯语境中很少被研究的主题——是俄国早期现代主义作品中作为一种视觉修辞的mise en abyme:别利的《彼得堡》(1913)、马雅可夫斯基的《从一条街到一条街》(1913)、帕斯捷尔纳克的《镜子》(1917)和Yu。奥蕾莎后来的《嫉妒》(1927)。在文学中,交织的关键要素是文本中的文本,由镜子中的反射和部分与整体的关联并置的递归性组成。因为它们涉及到语言和视觉的关联,文学上的隐喻需要作为观众的读者仔细阅读,他们通常对比喻知之甚少;因此,我强调仔细阅读所选的文学和视觉作品中的“朦胧”。我特别关注两个反射表面,传统的镜子和现代的窗户,这需要读者的“视觉力量”。
期刊介绍:
Russian Literature combines issues devoted to special topics of Russian literature with contributions on related subjects in Croatian, Serbian, Czech, Slovak and Polish literatures. Moreover, several issues each year contain articles on heterogeneous subjects concerning Russian Literature. All methods and viewpoints are welcomed, provided they contribute something new, original or challenging to our understanding of Russian and other Slavic literatures. Russian Literature regularly publishes special issues devoted to: • the historical avant-garde in Russian literature and in the other Slavic literatures • the development of descriptive and theoretical poetics in Russian studies and in studies of other Slavic fields.