Mourning Women

IF 0.4 0 LITERATURE
Emily Drumsta
{"title":"Mourning Women","authors":"Emily Drumsta","doi":"10.1163/24056480-00801002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This article examines two modern women poets’ ambivalent engagements with Arabic elegy: the Iraqi Nazik al-Malaʾikah and the Egyptian Iman Mersal. Although they wrote in different national contexts and historical eras, with utterly distinct political and aesthetic projects, a close look at their verse reveals a specter of the bereft-yet-eloquent “ancient Arab woman” haunting their respective poetic voices. Looking in particular at a conventionally metered and rhymed ode like al-Malaʾikah’s “To My Late Aunt” (Ila ʿAmmati al-Rahilah) and at the quasi-elegiac threads woven through the prose poems in Mersal’s 1992 collection, A Dark Corridor Suitable for Learning How to Dance (Mamarr Muʾtam Yuslah Li-Taʿallum al-Raqs) allows us to see how durable and omnipresent the woman-elegy association is in Arabic – surfacing everywhere from the heyday of Iraqi modernism, with its revaluation of conventional metrical forms, all the way through the unmetered, unrhymed experimentations of the “nineties generation” in Egypt.","PeriodicalId":36587,"journal":{"name":"Journal of World Literature","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2023-04-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of World Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/24056480-00801002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article examines two modern women poets’ ambivalent engagements with Arabic elegy: the Iraqi Nazik al-Malaʾikah and the Egyptian Iman Mersal. Although they wrote in different national contexts and historical eras, with utterly distinct political and aesthetic projects, a close look at their verse reveals a specter of the bereft-yet-eloquent “ancient Arab woman” haunting their respective poetic voices. Looking in particular at a conventionally metered and rhymed ode like al-Malaʾikah’s “To My Late Aunt” (Ila ʿAmmati al-Rahilah) and at the quasi-elegiac threads woven through the prose poems in Mersal’s 1992 collection, A Dark Corridor Suitable for Learning How to Dance (Mamarr Muʾtam Yuslah Li-Taʿallum al-Raqs) allows us to see how durable and omnipresent the woman-elegy association is in Arabic – surfacing everywhere from the heyday of Iraqi modernism, with its revaluation of conventional metrical forms, all the way through the unmetered, unrhymed experimentations of the “nineties generation” in Egypt.
哀悼妇女
本文考察了两位现代女性诗人对阿拉伯挽歌的矛盾参与:伊拉克的Nazik al-Malaʾikah和埃及的Iman Mersal。尽管他们是在不同的国家背景和历史时代写作的,有着截然不同的政治和美学项目,但仔细观察他们的诗歌,就会发现一种失落但雄辩的“古代阿拉伯女性”的幽灵萦绕在他们各自的诗歌声音中。特别是看看像al-Malaʾikah的《致我已故的姑姑》(IlaʿAmmati al-Rahilah)这样的传统韵律和押韵的颂歌,以及Mersal 1992年散文集中编织的准挽歌线,《适合学习舞蹈的黑暗走廊》(Mamarr Muʾtam Yuslah Li Taʿallum al-Raqs)让我们看到了阿拉伯语中的女性挽歌协会是多么持久和无所不在——从伊拉克现代主义的鼎盛时期开始,它对传统韵律形式进行了重新评估,埃及“90年代一代”的不押韵实验。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal of World Literature
Journal of World Literature Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.90
自引率
50.00%
发文量
23
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信