{"title":"The booming wave of English in the linguistic landscape in Algeria","authors":"Baya Maraf, Ulker Vanci Osam","doi":"10.1017/s026607842200013x","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The linguistic landscape of any country reveals a lot about the linguistic identity of its citizens, especially if it is a bottom-up linguistic landscape. In Algeria, which is a multi-cultural and multi-lingual context, the linguistic landscape witnessed a remarkable shift in linguistic preferences that is represented in bottom-up signs. This shift is characterized by the addition of a new linguistic entity, English, to the Algerian linguistic landscape. In Algerian society, it is easily observed that English is not commonly present in the top-down signs assigned by the Algerian government, which contrasts with the signs of private businesses such as fashion shops, restaurants, and coffee shops. In fact, English has been found in Algerian signs since the 1990s when foreign energy companies like British Petroleum (BP) arrived and introduced the language in the country (Euromonitor, 2012), but it has become prevalent in the bottom-up signs of private businesses, which were previously dominated by other languages, i.e., Arabic and French. For those who are unfamiliar with the Algerian context, Arabic and Berber (or Tamazight) are the official languages of the country while French and English are the foreign languages. French is the first foreign language, while English is the second foreign language. Despite this clear linguistic planning, there has been unclear planning of the linguistic landscape on the part of the Algerian government, mostly in top-down signs. For instance, the government uses monolingual and bilingual signs that disregard English in the majority of signs. The monolingual signs are either Arabic or French. Berber is used in monolingual signs only in cities of Berber ethnicity. On the other hand, the bilingual signs are mostly written in Arabic and French or Arabic and Berber, the latter signs being found only in Berber-ethnicity cities such as Bejaia, Khenchela, Batna, and Tizi Ouzou. Overall, the government and Algerian citizens have rather different linguistic landscape practices since Algerians opt for integrating English, the language of globalization, presenting it in different bottom-up signs alongside other languages.","PeriodicalId":51710,"journal":{"name":"English Today","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2022-05-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"English Today","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s026607842200013x","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The linguistic landscape of any country reveals a lot about the linguistic identity of its citizens, especially if it is a bottom-up linguistic landscape. In Algeria, which is a multi-cultural and multi-lingual context, the linguistic landscape witnessed a remarkable shift in linguistic preferences that is represented in bottom-up signs. This shift is characterized by the addition of a new linguistic entity, English, to the Algerian linguistic landscape. In Algerian society, it is easily observed that English is not commonly present in the top-down signs assigned by the Algerian government, which contrasts with the signs of private businesses such as fashion shops, restaurants, and coffee shops. In fact, English has been found in Algerian signs since the 1990s when foreign energy companies like British Petroleum (BP) arrived and introduced the language in the country (Euromonitor, 2012), but it has become prevalent in the bottom-up signs of private businesses, which were previously dominated by other languages, i.e., Arabic and French. For those who are unfamiliar with the Algerian context, Arabic and Berber (or Tamazight) are the official languages of the country while French and English are the foreign languages. French is the first foreign language, while English is the second foreign language. Despite this clear linguistic planning, there has been unclear planning of the linguistic landscape on the part of the Algerian government, mostly in top-down signs. For instance, the government uses monolingual and bilingual signs that disregard English in the majority of signs. The monolingual signs are either Arabic or French. Berber is used in monolingual signs only in cities of Berber ethnicity. On the other hand, the bilingual signs are mostly written in Arabic and French or Arabic and Berber, the latter signs being found only in Berber-ethnicity cities such as Bejaia, Khenchela, Batna, and Tizi Ouzou. Overall, the government and Algerian citizens have rather different linguistic landscape practices since Algerians opt for integrating English, the language of globalization, presenting it in different bottom-up signs alongside other languages.