Commonly Used Turkic Language in the Declaration and Treaty on the Formation of the USSR

IF 0.1 Q3 HISTORY
A. D. Vasilyev
{"title":"Commonly Used Turkic Language in the Declaration and Treaty on the Formation of the USSR","authors":"A. D. Vasilyev","doi":"10.22363/2312-8674-2022-21-4-469-483","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the article, the author draws parallels between the content of the union treaty on the formation of the USSR and the Soviet language policy of the 1920-1930s. In particular, the “commonly used” Turkic language mentioned in the treaty is considered. The author examines it in the context of the social movement proclaimed by I. Gasprinsky in the late 19th - early 20th centuries for the unity of the Turkic Muslim peoples in their movement towards progress. The pioneers in the development and introduction of the Latin alphabet were representatives of the Azerbaijan SSR, who were among the first to propose such projects of the alphabet reform. Its important element was the unification of the alphabet. In this regard, the author considers the projects for creating a single unified alphabet for the Turkic peoples of the USSR; it was the Azerbaijani version of the Latinized alphabet that was supposed to be the basis for it. This situation gave the leaders of Soviet Azerbaijan the opportunity to lead the process of cultural transformation among the Turkic peoples of the USSR. The article also considers the organizational efforts of the initiators of the idea of latinization to create a unified structure for managing the process of latinization in the USSR, as well as some aspects of their struggle with supporters of a different direction of cultural reforms among the Turks who proposed simplifying the Arabic alphabet.","PeriodicalId":41139,"journal":{"name":"Rudn Journal of Russian History","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rudn Journal of Russian History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22363/2312-8674-2022-21-4-469-483","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In the article, the author draws parallels between the content of the union treaty on the formation of the USSR and the Soviet language policy of the 1920-1930s. In particular, the “commonly used” Turkic language mentioned in the treaty is considered. The author examines it in the context of the social movement proclaimed by I. Gasprinsky in the late 19th - early 20th centuries for the unity of the Turkic Muslim peoples in their movement towards progress. The pioneers in the development and introduction of the Latin alphabet were representatives of the Azerbaijan SSR, who were among the first to propose such projects of the alphabet reform. Its important element was the unification of the alphabet. In this regard, the author considers the projects for creating a single unified alphabet for the Turkic peoples of the USSR; it was the Azerbaijani version of the Latinized alphabet that was supposed to be the basis for it. This situation gave the leaders of Soviet Azerbaijan the opportunity to lead the process of cultural transformation among the Turkic peoples of the USSR. The article also considers the organizational efforts of the initiators of the idea of latinization to create a unified structure for managing the process of latinization in the USSR, as well as some aspects of their struggle with supporters of a different direction of cultural reforms among the Turks who proposed simplifying the Arabic alphabet.
苏联成立宣言和条约中常用的突厥语
在这篇文章中,作者将《关于苏联成立的联盟条约》的内容与1920-1930年代的苏联语言政策进行了比较。特别是条约中提到的“常用”突厥语。作者将其置于19世纪末20世纪初I.Gasprinsky为突厥穆斯林民族团结进步而发起的社会运动的背景下进行研究。发展和引进拉丁字母的先驱是阿塞拜疆苏维埃社会主义共和国的代表,他们是最早提出这种字母改革项目的人之一。它的重要元素是字母表的统一。在这方面,提交人考虑了为苏联突厥人创造一个统一字母表的项目;正是阿塞拜疆版本的拉丁字母表被认为是它的基础。这种情况给了苏联阿塞拜疆领导人领导苏联突厥人文化转型进程的机会。文章还考虑了拉丁化思想的发起者为创建一个统一的结构来管理苏联的拉丁化进程所做的组织努力,以及他们与土耳其人中提出简化阿拉伯字母表的不同文化改革方向的支持者斗争的一些方面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
40
审稿时长
12 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信