Returns of "The Dead": Paul Muldoon's Adaptations of "The Dead"

IF 0.1 4区 文学 0 LITERATURE, BRITISH ISLES
Wit Píetrzak
{"title":"Returns of \"The Dead\": Paul Muldoon's Adaptations of \"The Dead\"","authors":"Wit Píetrzak","doi":"10.1353/jjq.2022.0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:The essay discusses two adaptations by Paul Muldoon of Joyce's \"The Dead,\" one unpublished manuscript dating from 1984, and one he co-wrote with his wife, the novelist Jean Hanff Korelitz. As the interrelations between Muldoon's two versions of the short story are traced to the poet's other engagements with Joyce's oeuvre, particularly in his To Ireland, I, the essay seeks to explore the ends to which \"The Dead\" is put in Muldoon's renditions, which oscillate around the various deployments of political critique. It is argued here that Joyce's allusive-elusive text, in Muldoon's hands, pays increased attention to the central conflicts of modern Irish history.","PeriodicalId":42413,"journal":{"name":"JAMES JOYCE QUARTERLY","volume":"59 1","pages":"437 - 454"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JAMES JOYCE QUARTERLY","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/jjq.2022.0005","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, BRITISH ISLES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract:The essay discusses two adaptations by Paul Muldoon of Joyce's "The Dead," one unpublished manuscript dating from 1984, and one he co-wrote with his wife, the novelist Jean Hanff Korelitz. As the interrelations between Muldoon's two versions of the short story are traced to the poet's other engagements with Joyce's oeuvre, particularly in his To Ireland, I, the essay seeks to explore the ends to which "The Dead" is put in Muldoon's renditions, which oscillate around the various deployments of political critique. It is argued here that Joyce's allusive-elusive text, in Muldoon's hands, pays increased attention to the central conflicts of modern Irish history.
《亡灵归来》:保罗·马尔登改编的《亡灵》
摘要:这篇文章讨论了保罗·马尔顿对乔伊斯《死者》的两次改编,一次是1984年未出版的手稿,另一次是他与妻子、小说家让·汉夫·科雷利茨合著的。由于马尔顿短篇小说的两个版本之间的相互关系可以追溯到诗人与乔伊斯作品的其他接触,特别是在他的《致爱尔兰,我》中,这篇文章试图探索马尔顿的演绎中“死者”的结局,这些演绎围绕着政治批判的各种部署而摇摆不定。这里有人认为,在马尔顿手中,乔伊斯的含糊其辞的难以捉摸的文本越来越关注现代爱尔兰历史的中心冲突。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
JAMES JOYCE QUARTERLY
JAMES JOYCE QUARTERLY LITERATURE, BRITISH ISLES-
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Founded in 1963 at the University of Tulsa by Thomas F. Staley, the James Joyce Quarterly has been the flagship journal of international Joyce studies ever since. In each issue, the JJQ brings together a wide array of critical and theoretical work focusing on the life, writing, and reception of James Joyce. We encourage submissions of all types, welcoming archival, historical, biographical, and critical research. Each issue of the JJQ provides a selection of peer-reviewed essays representing the very best in contemporary Joyce scholarship. In addition, the journal publishes notes, reviews, letters, a comprehensive checklist of recent Joyce-related publications, and the editor"s "Raising the Wind" comments.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信