Danielle H. Heinrichs, Michael M. Kretzer, Emily Davis
{"title":"Mapping the online language ecology of multilingual COVID-19 public health information in Australia","authors":"Danielle H. Heinrichs, Michael M. Kretzer, Emily Davis","doi":"10.3828/ejlp.2022.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:COVID-19 and recent vaccination roll-out campaigns reveal the globally significant relevance and impact of language policies. Often only very few, dominant official or national languages are utilised for health crisis communication despite existing work and research showing the need for inclusive health communication beyond such policies. Therefore, in response to the ongoing concern for effective multilingual communication policy amidst the COVID-19 pandemic, we explore culturally and linguistically responsive communication on social media in Victoria and the Northern Territory, Australia. Here, we suggest that multimodal information drawing on a broader range of semiotic resources delivered by community members has the potential to reconfigure state-level language policy and reflect regional socio-cultural situations. As such, several recommendations are made for adapting language policies including broader definitions of qualified translators and interpreters and the development of crisis-specific communication guidelines sensitive to the place of creation and its linguistic and socio-cultural demographics. Such inclusive, bottom-up approaches can inform other multilingual contexts and policies catering to highly diverse populations such as many European countries, the United States and South Africa, among others.Résumé:Le COVID-19 et les récentes campagnes de déploiement de la vaccination révèlent l'importance et l'impact des politiques linguistiques à l'échelle mondiale. Souvent, très peu de langues officielles ou nationales dominantes sont utilisées pour la communication en cas de crise sanitaire, malgré les travaux et les recherches existants montrant la nécessité d'une communication sanitaire inclusive au-delà de ces politiques. Par conséquent, en réponse à la préoccupation constante d'une politique de communication multilingue efficace au milieu de la pandémie de COVID-19, nous explorons la communication culturellement et linguistiquement sensible sur les médias sociaux à Victoria et dans le Territoire du Nord, en Australie. Ici, nous suggérons que l'information multimodale s'appuyant sur une gamme plus large de ressources sémiotiques fournies par les membres de la communauté a le potentiel de reconfigurer la politique linguistique au niveau de l'État et de refléter les situations socioculturelles régionales. À ce titre, plusieurs recommandations sont faites pour adapter les politiques linguistiques, notamment une définition plus large des traducteurs et interprètes qualifiés et l'élaboration de directives de communication spécifiques à la crise sensibles au lieu de création et à sa démographie linguistique et socioculturelle. De telles approches inclusives et ascendantes peuvent éclairer d'autres contextes et politiques multilingues s'adressant à des populations très diverses telles que de nombreux pays européens, les États-Unis et l'Afrique du Sud, entre autres.","PeriodicalId":37640,"journal":{"name":"European Journal of Language Policy","volume":"14 1","pages":"133 - 162"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Language Policy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/ejlp.2022.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Abstract:COVID-19 and recent vaccination roll-out campaigns reveal the globally significant relevance and impact of language policies. Often only very few, dominant official or national languages are utilised for health crisis communication despite existing work and research showing the need for inclusive health communication beyond such policies. Therefore, in response to the ongoing concern for effective multilingual communication policy amidst the COVID-19 pandemic, we explore culturally and linguistically responsive communication on social media in Victoria and the Northern Territory, Australia. Here, we suggest that multimodal information drawing on a broader range of semiotic resources delivered by community members has the potential to reconfigure state-level language policy and reflect regional socio-cultural situations. As such, several recommendations are made for adapting language policies including broader definitions of qualified translators and interpreters and the development of crisis-specific communication guidelines sensitive to the place of creation and its linguistic and socio-cultural demographics. Such inclusive, bottom-up approaches can inform other multilingual contexts and policies catering to highly diverse populations such as many European countries, the United States and South Africa, among others.Résumé:Le COVID-19 et les récentes campagnes de déploiement de la vaccination révèlent l'importance et l'impact des politiques linguistiques à l'échelle mondiale. Souvent, très peu de langues officielles ou nationales dominantes sont utilisées pour la communication en cas de crise sanitaire, malgré les travaux et les recherches existants montrant la nécessité d'une communication sanitaire inclusive au-delà de ces politiques. Par conséquent, en réponse à la préoccupation constante d'une politique de communication multilingue efficace au milieu de la pandémie de COVID-19, nous explorons la communication culturellement et linguistiquement sensible sur les médias sociaux à Victoria et dans le Territoire du Nord, en Australie. Ici, nous suggérons que l'information multimodale s'appuyant sur une gamme plus large de ressources sémiotiques fournies par les membres de la communauté a le potentiel de reconfigurer la politique linguistique au niveau de l'État et de refléter les situations socioculturelles régionales. À ce titre, plusieurs recommandations sont faites pour adapter les politiques linguistiques, notamment une définition plus large des traducteurs et interprètes qualifiés et l'élaboration de directives de communication spécifiques à la crise sensibles au lieu de création et à sa démographie linguistique et socioculturelle. De telles approches inclusives et ascendantes peuvent éclairer d'autres contextes et politiques multilingues s'adressant à des populations très diverses telles que de nombreux pays européens, les États-Unis et l'Afrique du Sud, entre autres.
期刊介绍:
European Journal of Language Policy / Revue européenne de politique linguistique is a peer-reviewed journal published by Liverpool University Press in association with the Conseil Européen pour les langues / European Language Council. The journal aims to address major developments in language policy from a European perspective, regarding multilingualism and the diversity of languages as valuable assets in the culture, politics and economics of twenty-first century societies. The journal’s primary focus is on Europe, broadly understood, but it is alert to policy developments in the wider world. European Journal of Language Policy invites proposals or manuscripts of articles studying any aspect of language policy, and any aspect of the area of languages for which policies may need to be developed or changed. It particularly welcomes proposals that provide greater understanding of the factors which contribute to policy-making, and proposals that examine the effects of particular policies on language learning or language use.