Strategies of clausal postmodification in learner English

IF 1.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
S. V. Vuuren, J. Berns, Marketa Bank
{"title":"Strategies of clausal postmodification in learner English","authors":"S. V. Vuuren, J. Berns, Marketa Bank","doi":"10.1075/ijlcr.21013.vuu","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The difficulty of automatically extracting syntactic structures from authentic learner data has previously limited\n the kinds of questions addressed by means of Contrastive Interlanguage Analysis (CIA; Granger, 2015), or has forced researchers to resort to manual analysis of smaller corpora. This study\n responds to the call for greater use of parsed corpora by using automated parsing and refined corpus analysis software to\n investigate advanced EFL learners’ use of relative and participial clauses for nominal postmodification. The use of clausal\n postmodifiers inside the noun phrase may be seen as a marker of proficiency and syntactic maturity in academic writing, but the\n proportional use of relative and participial clauses for nominal postmodification may also be subject to L1 transfer. To\n investigate the role of transfer and syntactic maturity in the use of nominal postmodification, we compare texts written by Dutch\n EFL learners with those produced by learners from typologically distinct L1s, i.e. Czech and French, and by native speakers of\n English. Use of participial clauses and relative clauses in Dutch learners’ EFL texts is then compared with their use in L1 Dutch.\n The high degree of L1-interlanguage congruity suggests that transfer plays an important role in the Dutch learners’ strong\n preference for relative clauses for nominal postmodification. Based on the comparison with both other learner groups, we\n hypothesize that such transfer effects in the use of clausal postmodification can only emerge once the learner has reached a\n sufficient level of syntactic maturity in the target language.","PeriodicalId":29715,"journal":{"name":"International Journal of Learner Corpus Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Learner Corpus Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ijlcr.21013.vuu","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The difficulty of automatically extracting syntactic structures from authentic learner data has previously limited the kinds of questions addressed by means of Contrastive Interlanguage Analysis (CIA; Granger, 2015), or has forced researchers to resort to manual analysis of smaller corpora. This study responds to the call for greater use of parsed corpora by using automated parsing and refined corpus analysis software to investigate advanced EFL learners’ use of relative and participial clauses for nominal postmodification. The use of clausal postmodifiers inside the noun phrase may be seen as a marker of proficiency and syntactic maturity in academic writing, but the proportional use of relative and participial clauses for nominal postmodification may also be subject to L1 transfer. To investigate the role of transfer and syntactic maturity in the use of nominal postmodification, we compare texts written by Dutch EFL learners with those produced by learners from typologically distinct L1s, i.e. Czech and French, and by native speakers of English. Use of participial clauses and relative clauses in Dutch learners’ EFL texts is then compared with their use in L1 Dutch. The high degree of L1-interlanguage congruity suggests that transfer plays an important role in the Dutch learners’ strong preference for relative clauses for nominal postmodification. Based on the comparison with both other learner groups, we hypothesize that such transfer effects in the use of clausal postmodification can only emerge once the learner has reached a sufficient level of syntactic maturity in the target language.
小句后置修饰在英语学习者中的应用策略
从真实的学习者数据中自动提取句法结构的困难以前限制了对比中介语分析(CIA;Granger,2015)所解决的问题的种类,或者迫使研究人员求助于对较小语料库的手动分析。本研究响应了更多地使用解析语料库的呼吁,使用自动解析和精炼的语料库分析软件来调查高级英语学习者使用关系从句和分词从句进行名词后修饰的情况。名词短语中从句后修饰语的使用可能被视为学术写作中熟练程度和句法成熟度的标志,但名词短语中相对从句和分词后修饰的比例使用也可能受到L1迁移的影响。为了研究迁移和句法成熟度在名词后置修饰使用中的作用,我们将荷兰EFL学习者撰写的文本与来自类型不同的L1(即捷克语和法语)的学习者以及以英语为母语的人编写的文本进行了比较。然后,将荷兰语学习者的EFL文本中分词从句和关系从句的使用与一级荷兰语中它们的使用进行了比较。母语中介语的高度一致性表明,迁移在荷兰学习者对关系从句的强烈偏好中起着重要作用。基于与其他两个学习群体的比较,我们假设只有当学习者在目标语言中达到足够的句法成熟度时,在使用小句后修饰时才会出现这种迁移效应。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
3.40
自引率
27.30%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信