Leitura de sentenças em alemão por falantes de hunsriqueano

Q3 Arts and Humanities
Diacritica Pub Date : 2022-06-27 DOI:10.21814/diacritica.733
Bernardo Limberger
{"title":"Leitura de sentenças em alemão por falantes de hunsriqueano","authors":"Bernardo Limberger","doi":"10.21814/diacritica.733","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Estudos sobre o processamento da leitura bilíngue/multilíngue têm evidenciado de forma robusta que o acesso lexical é não seletivo, havendo uma busca paralela em todos os subsistemas linguísticos. Esse efeito tem sido replicado nas pesquisas mais recentes nas quais são apresentadas sentenças aos participantes. O contexto de sentença também mostra que pode haver coativação sintática, de modo que as representações sintáticas de uma língua possam facilitar o processamento de estruturas semelhantes na outra língua. De forma geral, tais as investigações incluem línguas hegemônicas e majoritárias. Diante disso, o objetivo deste estudo foi investigar o acesso lexical durante o processamento de sentenças em alemão por falantes de hunsriqueano, língua brasileira de imigração alemã. Foi aplicada uma Tarefa de compreensão de sentenças em alemão. Dois grupos participaram da pesquisa: um composto por falantes de hunsriqueano, o outro por não falantes de qualquer língua minoritária de origem alemã. Todos os participantes estudaram alemão como língua estrangeira. Os resultados mostram um efeito do compartilhamento de representações semânticas, fonológicas (acesso lexical não seletivo) e sintáticas (coativação sintática) entre hunsriqueano e alemão no processamento de sentenças em alemão. Por meio dos resultados, visamos contribuir com a pesquisa em línguas minoritárias e processamento da leitura, uma relação nem sempre trivial.","PeriodicalId":33760,"journal":{"name":"Diacritica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Diacritica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21814/diacritica.733","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Estudos sobre o processamento da leitura bilíngue/multilíngue têm evidenciado de forma robusta que o acesso lexical é não seletivo, havendo uma busca paralela em todos os subsistemas linguísticos. Esse efeito tem sido replicado nas pesquisas mais recentes nas quais são apresentadas sentenças aos participantes. O contexto de sentença também mostra que pode haver coativação sintática, de modo que as representações sintáticas de uma língua possam facilitar o processamento de estruturas semelhantes na outra língua. De forma geral, tais as investigações incluem línguas hegemônicas e majoritárias. Diante disso, o objetivo deste estudo foi investigar o acesso lexical durante o processamento de sentenças em alemão por falantes de hunsriqueano, língua brasileira de imigração alemã. Foi aplicada uma Tarefa de compreensão de sentenças em alemão. Dois grupos participaram da pesquisa: um composto por falantes de hunsriqueano, o outro por não falantes de qualquer língua minoritária de origem alemã. Todos os participantes estudaram alemão como língua estrangeira. Os resultados mostram um efeito do compartilhamento de representações semânticas, fonológicas (acesso lexical não seletivo) e sintáticas (coativação sintática) entre hunsriqueano e alemão no processamento de sentenças em alemão. Por meio dos resultados, visamos contribuir com a pesquisa em línguas minoritárias e processamento da leitura, uma relação nem sempre trivial.
匈牙利语使用者的德语句子阅读
对双语/多语言阅读处理的研究有力地表明,词汇访问是非选择性的,在所有语言子系统中都有并行搜索。这种影响在最近的研究中得到了复制,在这些研究中,向参与者展示了句子。句子上下文还表明,可能存在句法共激活,因此一种语言的句法表征可以促进另一种语言中类似结构的处理。一般来说,此类调查包括霸权语言和多数语言。因此,本研究的目的是调查德国移民的巴西语Hunsriquean使用者在德语句子处理过程中的词汇访问。应用了一项德语句子理解任务。有两个小组参与了这项研究:一个小组由讲匈牙利语的人组成,另一个小组不讲任何德语少数民族语言。所有参与者都学习德语作为外语。结果表明,在德语句子处理中,匈人和德国人在语义、语音(非选择性词汇访问)和句法表征(句法共激活)方面的共享产生了影响。通过这些结果,我们的目标是为少数民族语言和阅读处理的研究做出贡献,这种关系并不总是微不足道的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Diacritica
Diacritica Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
36
审稿时长
24 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信