Scientific Language in the Latin Qur'ans of Robert of Ketton and Mark of Toledo

IF 0.4 2区 哲学 0 RELIGION
Julian Yolles
{"title":"Scientific Language in the Latin Qur'ans of Robert of Ketton and Mark of Toledo","authors":"Julian Yolles","doi":"10.3366/jqs.2020.0442","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper centres on the Latin translations of the Qur'an by Robert of Ketton (d. 1142–1143) and Mark of Toledo (d. 1209), as viewed within the context of their earlier translations of scientific works. In previous scholarship, the Latin Qur'ans of Robert of Ketton and Mark of Toledo have been studied with respect to linguistic features and considered separately from their translations of astrological and medical texts. This paper proposes to reunite these strands of translation activity by examining the ways in which scientific discourse influenced these Latin translations of the Qur'an. The paper demonstrates that the translators incorporated their scientific expertise into their translations of the Qur'an by employing terminology specific to their respective fields of astrology and medicine. On the basis of this new evidence, it is argued that Robert of Ketton sought to promote the study of astrology and astronomy, while Mark of Toledo's use of medical jargon formed part of a calculated polemical strategy in which he portrayed the spread of Islam as a disease to be treated by a physician.","PeriodicalId":43884,"journal":{"name":"Journal of Quranic Studies","volume":"22 1","pages":"121-148"},"PeriodicalIF":0.4000,"publicationDate":"2020-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Quranic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/jqs.2020.0442","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This paper centres on the Latin translations of the Qur'an by Robert of Ketton (d. 1142–1143) and Mark of Toledo (d. 1209), as viewed within the context of their earlier translations of scientific works. In previous scholarship, the Latin Qur'ans of Robert of Ketton and Mark of Toledo have been studied with respect to linguistic features and considered separately from their translations of astrological and medical texts. This paper proposes to reunite these strands of translation activity by examining the ways in which scientific discourse influenced these Latin translations of the Qur'an. The paper demonstrates that the translators incorporated their scientific expertise into their translations of the Qur'an by employing terminology specific to their respective fields of astrology and medicine. On the basis of this new evidence, it is argued that Robert of Ketton sought to promote the study of astrology and astronomy, while Mark of Toledo's use of medical jargon formed part of a calculated polemical strategy in which he portrayed the spread of Islam as a disease to be treated by a physician.
基顿的罗伯特和托莱多的马克的拉丁文古兰经中的科学语言
本文以凯顿的罗伯特(公元1142-1143年)和托莱多的马克(公元1209年)对古兰经的拉丁文翻译为中心,在他们早期翻译科学著作的背景下进行观察。在以前的学术研究中,对凯顿的罗伯特和托莱多的马克的拉丁文古兰经进行了语言学特征的研究,并将其与占星术和医学文本的翻译分开考虑。本文建议通过考察科学话语对古兰经拉丁文翻译的影响,重新整合这些翻译活动。本文论证了译者在翻译《古兰经》时,运用各自领域的占星术和医学术语,将他们的科学专业知识融入到《古兰经》的翻译中。根据这一新的证据,有人认为,凯顿的罗伯特试图促进占星术和天文学的研究,而托莱多的马克使用医学术语是他精心策划的辩论策略的一部分,他把伊斯兰教的传播描绘成一种需要医生治疗的疾病。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
40
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信