Text-Correcting Qere, Scribal Errors, and Textual Variants in Medieval Hebrew Bible Manuscripts

IF 0.6 1区 哲学 0 RELIGION
Nehemia Gordon
{"title":"Text-Correcting Qere, Scribal Errors, and Textual Variants in Medieval Hebrew Bible Manuscripts","authors":"Nehemia Gordon","doi":"10.15699/jbl.1412.2022.7","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Standard qere (lit., \"it is read\") notes recorded in the margin of medieval Hebrew Bible manuscripts instruct the reader how to read and interpret words in the body of the text, the ketiv (lit., \"it is written\"). Although some qere notes may appear to correct errors in the ketiv, as a rule the ketiv was meant to be preserved unchanged, with the qere perpetuated in the margin. This study will explore a hitherto overlooked, nonstandard usage of the qere notation that served to notify the reader of an error in the text and was intended to replace the ketiv the next time the manuscript was copied. This phenomenon of \"text-correcting qere\" can be identified when the qere is seemingly superfluous or improbable. Other indicators of text-correcting qere occur when the ketiv has been marked for erasure with a strikethrough or has been left unpointed, when it has been previously corrected, or when it is ambiguous or illegible due to successive corrections. A related phenomenon involves recording the word ketiv itself in the margin along with a correction to indicate \"it should be written [X].\" A parallel in talmudic manuscripts raises the possibility of understanding this as \"I found it written [X] in another manuscript.\" The former would be an actual correction (\"text-correcting ketiv\"), whereas the latter would record a textual variant that was meant to be perpetuated as a marginal note (\"variant-noting ketiv\").","PeriodicalId":15251,"journal":{"name":"Journal of Biblical Literature","volume":"141 1","pages":"317 - 336"},"PeriodicalIF":0.6000,"publicationDate":"2022-06-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Biblical Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15699/jbl.1412.2022.7","RegionNum":1,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract:Standard qere (lit., "it is read") notes recorded in the margin of medieval Hebrew Bible manuscripts instruct the reader how to read and interpret words in the body of the text, the ketiv (lit., "it is written"). Although some qere notes may appear to correct errors in the ketiv, as a rule the ketiv was meant to be preserved unchanged, with the qere perpetuated in the margin. This study will explore a hitherto overlooked, nonstandard usage of the qere notation that served to notify the reader of an error in the text and was intended to replace the ketiv the next time the manuscript was copied. This phenomenon of "text-correcting qere" can be identified when the qere is seemingly superfluous or improbable. Other indicators of text-correcting qere occur when the ketiv has been marked for erasure with a strikethrough or has been left unpointed, when it has been previously corrected, or when it is ambiguous or illegible due to successive corrections. A related phenomenon involves recording the word ketiv itself in the margin along with a correction to indicate "it should be written [X]." A parallel in talmudic manuscripts raises the possibility of understanding this as "I found it written [X] in another manuscript." The former would be an actual correction ("text-correcting ketiv"), whereas the latter would record a textual variant that was meant to be perpetuated as a marginal note ("variant-noting ketiv").
中世纪希伯来圣经手稿中的文本修正Qere、抄写错误和文本变体
摘要:中世纪希伯来语圣经手抄本的页边空白处记录的标准注释指导读者如何阅读和解释文本主体中的单词,即ketiv(字面意思是“写出来的”)。虽然一些qere注释可能会出现纠正ketiv中的错误,但作为一项规则,ketiv应保持不变,而qere则保留在空白处。本研究将探讨一种迄今为止被忽视的、非标准的qere符号用法,这种符号用于通知读者文本中的错误,并打算在下次抄写手稿时取代ketiv。这种“文本纠错qere”现象可以在qere看似多余或不可能的情况下识别。当关键字已被划去或未指明时,当它先前已被纠正时,或者当它由于连续的纠正而含糊不清或难以辨认时,就会出现文本纠正的其他指示。一个相关的现象是在页边空白处记录单词ketiv本身,并注明“它应该写成[X]”。在塔木德手稿中也有类似的说法,提出了将其理解为“我在另一份手稿中发现它写着[X]”的可能性。前者将是一个实际的更正(“文本更正ketiv”),而后者将记录一个文本变体,该变体将作为一个边缘注释永久保存(“变体注释ketiv”)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
1.10
自引率
16.70%
发文量
30
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信