pig trotters in madina market

IF 0.3 3区 哲学 0 RELIGION
rashida alhassan adum-Atta
{"title":"pig trotters in madina market","authors":"rashida alhassan adum-Atta","doi":"10.1080/17432200.2022.2111108","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Madina market is an important socio-cultural space for interreligious encounters between Muslims, Christians and traditionalists. There are multiple levels on which people with these different religious (and ethnic) backgrounds coexist and negotiate the tangible presence of the religious other. One salient matter of concern are pig trotters, which reach the market through a global network of multinational meat processors and merchants mainly from Europe. While the presence of pork a food ingredient deemed haram by Muslims in Madina market has not deterred Muslims from visiting the market, it has made some Muslim traders and clients to draw boundaries. How is a food ingredient as pig feet negotiated in multi-religious and multi-ethnic Madina? Pig trotter is the culinary term used to refer to the feet of pigs. It is present at the Madina market because of a constant demand for them. Trotters are described as a tasty ingredient for soups and stews. There are several local terms for them, such as nane, prekonkwere, kotodwe, bra chars (Charles) and domido. Pig trotters of about 70 to 90 pieces are packaged in a barrel that weighs 90 kg, with a concentrate of brine as a preservative. Trotter traders display the pig feet on trays, ensuring that it is visible to passers-by. For example, Auntie Abigail, one of my interlocutors, sells trotters at the Madina market. Approaching her stall, pig trotters are displayed on an aluminum tray, placed on an elevated plastic platform to display the trotters to make it more glaring or visible to patrons far and near. Auntie Abigail describes the plastic platform’s support for elevation as:","PeriodicalId":18273,"journal":{"name":"Material Religion","volume":"18 1","pages":"492 - 493"},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2022-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Material Religion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17432200.2022.2111108","RegionNum":3,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Madina market is an important socio-cultural space for interreligious encounters between Muslims, Christians and traditionalists. There are multiple levels on which people with these different religious (and ethnic) backgrounds coexist and negotiate the tangible presence of the religious other. One salient matter of concern are pig trotters, which reach the market through a global network of multinational meat processors and merchants mainly from Europe. While the presence of pork a food ingredient deemed haram by Muslims in Madina market has not deterred Muslims from visiting the market, it has made some Muslim traders and clients to draw boundaries. How is a food ingredient as pig feet negotiated in multi-religious and multi-ethnic Madina? Pig trotter is the culinary term used to refer to the feet of pigs. It is present at the Madina market because of a constant demand for them. Trotters are described as a tasty ingredient for soups and stews. There are several local terms for them, such as nane, prekonkwere, kotodwe, bra chars (Charles) and domido. Pig trotters of about 70 to 90 pieces are packaged in a barrel that weighs 90 kg, with a concentrate of brine as a preservative. Trotter traders display the pig feet on trays, ensuring that it is visible to passers-by. For example, Auntie Abigail, one of my interlocutors, sells trotters at the Madina market. Approaching her stall, pig trotters are displayed on an aluminum tray, placed on an elevated plastic platform to display the trotters to make it more glaring or visible to patrons far and near. Auntie Abigail describes the plastic platform’s support for elevation as:
麦地那市场的猪蹄
麦地那市场是穆斯林、基督徒和传统主义者之间宗教间接触的重要社会文化空间。拥有不同宗教(和种族)背景的人们在多个层面上共存,并协商宗教他人的有形存在。一个值得关注的突出问题是猪蹄,猪蹄通过主要来自欧洲的跨国肉类加工商和商人组成的全球网络进入市场。虽然麦地那市场上猪肉(穆斯林认为猪肉是圣地)的存在并没有阻止穆斯林去市场,但它让一些穆斯林商人和客户划定了界限。在多宗教、多民族的麦地那,像猪脚这样的食材是如何谈判的?猪蹄是烹饪术语,用来指猪的脚。它之所以出现在麦地那市场,是因为对它们的持续需求。猪蹄被描述为汤和炖菜的美味原料。他们有几个当地术语,如name, prekonkwere, kotodwe, bra chars(查尔斯)和domido。大约70到90块的猪蹄被包装在一个重90公斤的桶里,用浓缩的盐水作为防腐剂。猪蹄商人把猪脚放在托盘上展示,以确保路人都能看到。例如,与我交谈的阿比盖尔阿姨在麦地那市场卖猪蹄。走近她的摊位,猪蹄被放在一个铝托盘上,放在一个高架的塑料平台上,以展示猪蹄,使远近的顾客都能看到。Abigail阿姨将塑料平台对立面的支撑描述为:
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Material Religion
Material Religion RELIGION-
CiteScore
1.00
自引率
0.00%
发文量
43
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信