{"title":"The last Qur’an from al-Andalus?","authors":"Juan Pablo Arias-Torres","doi":"10.3366/jqs.2022.0502","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The aim of this paper is to improve upon the description of MS 2 of the Escuela de Estudios Árabes de Granada, and to propose a new dating based on the material analysis of the document carried out by Sonsoles González in 2014 and my subsequent rereading and translation of its colophon. If one accepts my proposed revised dating, this manuscript would be the last known Qur’an from the Iberian peninsula, copied as late as the late seventeenth or early eighteenth century, in the city of Cordova. Moreover, this copy is heir to an Andalusian tradition stretching back to the theoretical treatises of Abū ʿAmr ʿUthmān al-Dānī, transmitted faithfully from generation to generation through the Andalusi, Mudejar, and Morisco periods, down to the period of this manuscript. Lastly, it contains marginal notes with chapter numbers, and Latin translations of sura titles, which are clear evidence of its later use among Christian intellectual circles.","PeriodicalId":43884,"journal":{"name":"Journal of Quranic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Quranic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/jqs.2022.0502","RegionNum":2,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"RELIGION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The aim of this paper is to improve upon the description of MS 2 of the Escuela de Estudios Árabes de Granada, and to propose a new dating based on the material analysis of the document carried out by Sonsoles González in 2014 and my subsequent rereading and translation of its colophon. If one accepts my proposed revised dating, this manuscript would be the last known Qur’an from the Iberian peninsula, copied as late as the late seventeenth or early eighteenth century, in the city of Cordova. Moreover, this copy is heir to an Andalusian tradition stretching back to the theoretical treatises of Abū ʿAmr ʿUthmān al-Dānī, transmitted faithfully from generation to generation through the Andalusi, Mudejar, and Morisco periods, down to the period of this manuscript. Lastly, it contains marginal notes with chapter numbers, and Latin translations of sura titles, which are clear evidence of its later use among Christian intellectual circles.
本文的目的是改进Escuela de Estudios Árabes de Granada的MS 2的描述,并根据Sonsoles González在2014年进行的文件的材料分析以及我随后对其colophon的重读和翻译提出一个新的年代。如果有人接受我提出的修订日期,那么这份手稿将是伊比利亚半岛最后一本已知的古兰经,抄写于17世纪末或18世纪初,地点是科尔多瓦市。此外,这份抄本是安达卢西亚传统的继承者,可以追溯到abu - al- Amr - Uthmān al-Dānī的理论论文,在安达卢西、穆德哈尔和莫里斯科时期代代相传,直到本手稿的时期。最后,它包含有章节编号的边缘注释,以及章节标题的拉丁文翻译,这是后来在基督教知识分子圈子中使用的明显证据。