{"title":"A successful recipe for localization: a case of GIMP (GNU image manipulation program)","authors":"S. B. Shirude, Manish R. Joshi","doi":"10.1108/jibr-07-2022-0177","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nPurpose\nFree Open Source Softwares (FOSS) witnessed the development of many very good alternatives to proprietary softwares. These free softwares can be localized in several local languages. This paper aims to illustrate a very interesting empirical investigation on FOSS. Several significant benefits of localization are described in introduction and subsequent sections.\n\n\nDesign/methodology/approach\nAlthough the localization process is standard and well documented for most of the FOSS, it is a more complex task as it involves coordination among developers, linguists and domain experts. Hence, a very few open source softwares are successfully localized in Indian languages. In this paper, the authors present an approach that they have used for GIMP (GNU Image Manipulation Program) software Marathikaran (localization in Marathi language) project of by Rajya Marathi Vikas Sanstha of Maharashtra Government (RMVS), India.\n\n\nFindings\nThis localization project has been described by RMVS as a pilot project that would guide such similar localizations in many other Indian languages for other popular open source softwares.\n\n\nSocial implications\nThe localization work overcomes the general misconception that regional languages are good only for communication (Boli Bhasha) but cannot be used for dissemination of knowledge (Gyan Bhasha). This work is notably contributing to language preservation, language revitalization and Digital India Initiative.\n\n\nOriginality/value\nThis work is the pioneering work in this domain for Marathi language with respect to GIMP. The authors presented systematic steps used to localize the GIMP software in Marathi language (from 2% to 100%).\n","PeriodicalId":45364,"journal":{"name":"Journal of Indian Business Research","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.1000,"publicationDate":"2022-12-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Indian Business Research","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1108/jibr-07-2022-0177","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"BUSINESS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Purpose
Free Open Source Softwares (FOSS) witnessed the development of many very good alternatives to proprietary softwares. These free softwares can be localized in several local languages. This paper aims to illustrate a very interesting empirical investigation on FOSS. Several significant benefits of localization are described in introduction and subsequent sections.
Design/methodology/approach
Although the localization process is standard and well documented for most of the FOSS, it is a more complex task as it involves coordination among developers, linguists and domain experts. Hence, a very few open source softwares are successfully localized in Indian languages. In this paper, the authors present an approach that they have used for GIMP (GNU Image Manipulation Program) software Marathikaran (localization in Marathi language) project of by Rajya Marathi Vikas Sanstha of Maharashtra Government (RMVS), India.
Findings
This localization project has been described by RMVS as a pilot project that would guide such similar localizations in many other Indian languages for other popular open source softwares.
Social implications
The localization work overcomes the general misconception that regional languages are good only for communication (Boli Bhasha) but cannot be used for dissemination of knowledge (Gyan Bhasha). This work is notably contributing to language preservation, language revitalization and Digital India Initiative.
Originality/value
This work is the pioneering work in this domain for Marathi language with respect to GIMP. The authors presented systematic steps used to localize the GIMP software in Marathi language (from 2% to 100%).