{"title":"The use of language and religion from a sociolinguistic perspective","authors":"Ali Alsaawi","doi":"10.1075/japc.00039.als","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Religion plays a pivotal role in some societies, but the interaction between language and religion as a sociolinguistic field of study has not fully been explored. The overlap between the two has recently been considered by Omoniyi and Fishman (2006) . Many studies have been conducted regarding language use within institutional settings, such as schools, universities, workplaces and courtrooms. However, less attention has been paid to language use outside of these settings, such as within religious contexts, although mosques are viewed as institutional in nature. In particular, imams may switch between languages in their sermons in the mosque. To explore this phenomenon, a qualitative study was undertaken by means of simulated recall interviews and non-participant observation with imams (n = 10) and mosque audiences (n = 7) where the participants are of Asian pacific origins (Pakistan, India & Indonesia). The study reveals that employing more than one language in one-way religious speech is a means of increasing historical authenticity, exposing audiences to Arabic, overcoming a lack of easy equivalents in English, emphasizing religious authority, assuming audiences’ knowledge of some Arabic features, or accommodating the diverse backgrounds of the audience, some member of whom have knowledge of Arabic. This has been described as having spiritual, historical and emotional significance, invoking religious links associated between Arabic and Islam. Stakeholders, especially audiences, claim benefits beyond the language used in the sermons themselves. Imams, in addition, tend to see the use of both English and Arabic as socially and culturally salient, a means of uniting people in an otherwise often fractured world, or one frequently presented as such in the media.","PeriodicalId":43807,"journal":{"name":"Journal of Asian Pacific Communication","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2020-01-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Asian Pacific Communication","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/japc.00039.als","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"COMMUNICATION","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Abstract
Abstract Religion plays a pivotal role in some societies, but the interaction between language and religion as a sociolinguistic field of study has not fully been explored. The overlap between the two has recently been considered by Omoniyi and Fishman (2006) . Many studies have been conducted regarding language use within institutional settings, such as schools, universities, workplaces and courtrooms. However, less attention has been paid to language use outside of these settings, such as within religious contexts, although mosques are viewed as institutional in nature. In particular, imams may switch between languages in their sermons in the mosque. To explore this phenomenon, a qualitative study was undertaken by means of simulated recall interviews and non-participant observation with imams (n = 10) and mosque audiences (n = 7) where the participants are of Asian pacific origins (Pakistan, India & Indonesia). The study reveals that employing more than one language in one-way religious speech is a means of increasing historical authenticity, exposing audiences to Arabic, overcoming a lack of easy equivalents in English, emphasizing religious authority, assuming audiences’ knowledge of some Arabic features, or accommodating the diverse backgrounds of the audience, some member of whom have knowledge of Arabic. This has been described as having spiritual, historical and emotional significance, invoking religious links associated between Arabic and Islam. Stakeholders, especially audiences, claim benefits beyond the language used in the sermons themselves. Imams, in addition, tend to see the use of both English and Arabic as socially and culturally salient, a means of uniting people in an otherwise often fractured world, or one frequently presented as such in the media.
期刊介绍:
The journal’s academic orientation is generalist, passionately committed to interdisciplinary approaches to language and communication studies in the Asian Pacific. Thematic issues of previously published issues of JAPC include Cross-Cultural Communications: Literature, Language, Ideas; Sociolinguistics in China; Japan Communication Issues; Mass Media in the Asian Pacific; Comic Art in Asia, Historical Literacy, and Political Roots; Communication Gains through Student Exchanges & Study Abroad; Language Issues in Malaysia; English Language Development in East Asia; The Teachings of Writing in the Pacific Basin; Language and Identity in Asia; The Economics of Language in the Asian Pacific.