Représenter le renouveau : la modernité dans les traductions françaises de la "Vita nova" de Dante

Q3 Arts and Humanities
Tania Collani
{"title":"Représenter le renouveau : la modernité dans les traductions françaises de la \"Vita nova\" de Dante","authors":"Tania Collani","doi":"10.12797/moap.25.2019.45.02","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Representing a Renewal: Modernity in French Translations of Dante’s Vita nova \nThe young Dante Alighieri’s “little book” Vita nuova (or Vita nova or New Life), has achieved an unprecedented editorial success since the 19th century. In fact, five translations into French were published in less than 70 years, showing the value that this “minor” work of the medieval Florentine poet acquired in this period. As a matter of fact, Dante’s medieval lifetime assumed alternately romantic, melancholic, decadent and symbolist nuances and embodied the emerging ideal of life as a work of art. This “life” depicted in Dante’s book was defined by an adjective, sometimes given in its Latin form nova, sometimes Italianized as nuova, which easily started the contemporary and vivid debate on modernity, where youth and novelty became salient features.","PeriodicalId":36042,"journal":{"name":"Miedzy Oryginalem a Przekladem","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Miedzy Oryginalem a Przekladem","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.12797/moap.25.2019.45.02","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Representing a Renewal: Modernity in French Translations of Dante’s Vita nova The young Dante Alighieri’s “little book” Vita nuova (or Vita nova or New Life), has achieved an unprecedented editorial success since the 19th century. In fact, five translations into French were published in less than 70 years, showing the value that this “minor” work of the medieval Florentine poet acquired in this period. As a matter of fact, Dante’s medieval lifetime assumed alternately romantic, melancholic, decadent and symbolist nuances and embodied the emerging ideal of life as a work of art. This “life” depicted in Dante’s book was defined by an adjective, sometimes given in its Latin form nova, sometimes Italianized as nuova, which easily started the contemporary and vivid debate on modernity, where youth and novelty became salient features.
代表复兴:但丁的《Vita nova》法语译本中的现代性
年轻的Dante Alighieri的“小书”Vita nuova(或Vita nova或New Life)自19世纪以来取得了前所未有的编辑成功。事实上,在不到70年的时间里,有5个法语译本出版,这表明了这位中世纪佛罗伦萨诗人的“小”作品在这一时期所获得的价值。事实上,但丁的中世纪一生交替地呈现出浪漫、忧郁、颓废和象征主义的细微差别,并将新兴的生活理想体现为一件艺术品。但丁书中描绘的这种“生活”是用一个形容词来定义的,有时是拉丁文nova,有时是意大利语nuova,这很容易引发当代关于现代性的生动辩论,年轻和新奇成为现代性的显著特征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Miedzy Oryginalem a Przekladem
Miedzy Oryginalem a Przekladem Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
19
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信