TESTING USABILITY METHODS IN TRANSLATION COURSES: PERSONAS AND HEURISTIC EVALUATION

IF 0.5 Q3 LINGUISTICS
J. Suokas
{"title":"TESTING USABILITY METHODS IN TRANSLATION COURSES: PERSONAS AND HEURISTIC EVALUATION","authors":"J. Suokas","doi":"10.51287/cttl_e_2020_2_juho_suokas","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"To make translations better suited for specific target audiences, Suojanen et al. (2015) have suggested applying methods of user-centered translation (UCT). This study examines user-centered translation as part of university translation courses. The aim is to examine how translation students experience using two UCT methods: personas and heuristic evaluation. The students produced written comments during courses where the methods were applied. The student experience was examined by using the principles of qualitative content analysis. The analysis suggests that the methods have benefits for such matters as better understanding of the target audience and a more systematic process of evaluation. However, the methods also have drawbacks, such as the extra time and effort required. The specific heuristics were also found to be problematic to use. User-centered translation has good potential for translator training, but the specific methods require refinement. Keywords: user-centered translation, personas, heuristic evaluation, usability, translator training","PeriodicalId":40810,"journal":{"name":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2020-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Current Trends in Translation Teaching and Learning E","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.51287/cttl_e_2020_2_juho_suokas","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

To make translations better suited for specific target audiences, Suojanen et al. (2015) have suggested applying methods of user-centered translation (UCT). This study examines user-centered translation as part of university translation courses. The aim is to examine how translation students experience using two UCT methods: personas and heuristic evaluation. The students produced written comments during courses where the methods were applied. The student experience was examined by using the principles of qualitative content analysis. The analysis suggests that the methods have benefits for such matters as better understanding of the target audience and a more systematic process of evaluation. However, the methods also have drawbacks, such as the extra time and effort required. The specific heuristics were also found to be problematic to use. User-centered translation has good potential for translator training, but the specific methods require refinement. Keywords: user-centered translation, personas, heuristic evaluation, usability, translator training
翻译课程可用性测试方法:人物角色与启发式评价
为了使翻译更适合特定的目标受众,Suojanen等人(2015)建议采用以用户为中心的翻译方法。本研究将以用户为中心的翻译作为大学翻译课程的一部分。目的是考察翻译学生如何使用两种UCT方法:人物角色法和启发式评估法进行体验。学生们在应用这些方法的课程中发表了书面评论。采用定性内容分析的原则对学生体验进行了考察。分析表明,这些方法有利于更好地了解目标受众和更系统的评估过程。然而,这些方法也有缺点,例如需要额外的时间和精力。具体的启发式方法也被发现使用起来有问题。以用户为中心的翻译在译者培训方面具有很好的潜力,但具体方法需要改进。关键词:以用户为中心的翻译,人物角色,启发式评估,可用性,译者培训
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信