Regards, frayeurs et points de suspension dans L’Oiseau Bleu de Maurice Maeterlinck

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Françoise Paulet Dubois
{"title":"Regards, frayeurs et points de suspension dans L’Oiseau Bleu de Maurice Maeterlinck","authors":"Françoise Paulet Dubois","doi":"10.6018/analesff.362061","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La célebre obra de teatro L’Oiseau Bleu del Nobel belga de literatura Maurice Maeterlinck suscita desde hace más de un siglo un enorme interés por parte de realizadores y directores de cine, creadores de todo tipo y críticos. Sus distintas facetas como cuento de hadas mágico, simbólico y metafísico hacen de este texto una obra entrañable y sorprendente. A partir del léxico, me propongo estudiar la importancia de la vista y del miedo en el texto: los términos para designar estas dos nociones son extremadamente abundantes, lo que revela ciertas intenciones por parte del autor. Trataré de descubrirlas, para después examinar una característica formal poco corriente, la multiplicidad de los puntos suspensivos, señal de una preocupación que merece ser analizada.\n The very famous play L’Oiseau Bleu, by the Belgian Literature Nobel Prize Maurice Maeterlinck, has been of significant interest for more than a century among theatre and film directors, art creators of all kinds and critics. Its different facets of fairy, symbolic and metaphysical tale make it a charming and surprising play. Examining the vocabulary, I’ll study the importance of sight and fear in this text: the words that describe these two notions are superabundant, which reveals some intentions on the part of the author. After trying to find them out, I’ll analyse an unusual formal characteristic in the text: the countless suspension points.\n La célebre obra de teatro L’Oiseau Bleu del Nobel belga de literatura Maurice Maeterlinck suscita desde hace más de un siglo un enorme interés por parte de realizadores y directores de cine, creadores de todo tipo y críticos. Sus distintas facetas como cuento de hadas mágico, simbólico y metafísico hacen de este texto una obra entrañable y sorprendente. A partir del léxico, me propongo estudiar la importancia de la vista y del miedo en el texto: los términos para designar estas dos nociones son extremadamente abundantes, lo que revela ciertas intenciones por parte del autor. Trataré de descubrirlas, para después examinar una característica formal poco corriente, la multiplicidad de los puntos suspensivos, señal de una preocupación que merece ser analizada.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anales de Filologia Francesa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6018/analesff.362061","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

La célebre obra de teatro L’Oiseau Bleu del Nobel belga de literatura Maurice Maeterlinck suscita desde hace más de un siglo un enorme interés por parte de realizadores y directores de cine, creadores de todo tipo y críticos. Sus distintas facetas como cuento de hadas mágico, simbólico y metafísico hacen de este texto una obra entrañable y sorprendente. A partir del léxico, me propongo estudiar la importancia de la vista y del miedo en el texto: los términos para designar estas dos nociones son extremadamente abundantes, lo que revela ciertas intenciones por parte del autor. Trataré de descubrirlas, para después examinar una característica formal poco corriente, la multiplicidad de los puntos suspensivos, señal de una preocupación que merece ser analizada. The very famous play L’Oiseau Bleu, by the Belgian Literature Nobel Prize Maurice Maeterlinck, has been of significant interest for more than a century among theatre and film directors, art creators of all kinds and critics. Its different facets of fairy, symbolic and metaphysical tale make it a charming and surprising play. Examining the vocabulary, I’ll study the importance of sight and fear in this text: the words that describe these two notions are superabundant, which reveals some intentions on the part of the author. After trying to find them out, I’ll analyse an unusual formal characteristic in the text: the countless suspension points. La célebre obra de teatro L’Oiseau Bleu del Nobel belga de literatura Maurice Maeterlinck suscita desde hace más de un siglo un enorme interés por parte de realizadores y directores de cine, creadores de todo tipo y críticos. Sus distintas facetas como cuento de hadas mágico, simbólico y metafísico hacen de este texto una obra entrañable y sorprendente. A partir del léxico, me propongo estudiar la importancia de la vista y del miedo en el texto: los términos para designar estas dos nociones son extremadamente abundantes, lo que revela ciertas intenciones por parte del autor. Trataré de descubrirlas, para después examinar una característica formal poco corriente, la multiplicidad de los puntos suspensivos, señal de una preocupación que merece ser analizada.
莫里斯·梅特林克的《蓝鸟》中的眼神、恐惧和悬念
一个多世纪以来,比利时诺贝尔文学奖得主莫里斯·梅特林克的著名戏剧《蓝鸟》引起了电影导演、各种创作者和评论家的极大兴趣。它的魔法、象征和形而上学童话等不同方面使这篇文章成为一部令人喜爱和令人惊讶的作品。从词汇的角度来看,我打算研究视觉和恐惧在文本中的重要性:这两个概念的术语非常丰富,这揭示了作者的某些意图。我将努力发现它们,然后检查一个不寻常的形式特征,即悬挂点的多样性,这是一个值得分析的问题的迹象。比利时诺贝尔文学奖得主莫里斯·梅特林克(Maurice Maeterlinck)的著名戏剧《蓝鸟》(L'oiseau Bleu)一个多世纪以来一直是戏剧和电影导演、各种艺术创作者和评论家的重要兴趣。它的童话、象征和形而上学故事的不同方面使它成为一场迷人而令人惊讶的游戏。通过检查词汇,我将研究这篇文章中视觉和恐惧的重要性:描述这两个概念的词太多了,这表明作者有一些意图。在试图找到它们之后,我将分析文本中一个不寻常的形式特征:无计数的暂停点。一个多世纪以来,比利时诺贝尔文学奖得主莫里斯·梅特林克的著名戏剧《蓝鸟》引起了电影导演、各种创作者和评论家的极大兴趣。它的魔法、象征和形而上学童话等不同方面使这篇文章成为一部令人喜爱和令人惊讶的作品。从词汇的角度来看,我打算研究视觉和恐惧在文本中的重要性:这两个概念的术语非常丰富,这揭示了作者的某些意图。我将努力发现它们,然后检查一个不寻常的形式特征,即悬挂点的多样性,这是一个值得分析的问题的迹象。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
36 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信