{"title":"Traduções no teatro, feitas para publicar, encenar ou legendar: uma tipologia possível","authors":"Ruth Bohunovsky","doi":"10.5965/1414573102352019129","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Partindo das premissas teoricas da traducao funcionalista – que tem o escopo do trabalho como seu conceito central – procura-se diferenciar diversos tipos de traducao no meio teatral. A discussao limita-se a traducao interlingual de textos escritos. O artigo propoe a distincao entre tres tipos basicos de traducao teatral: a traducao literaria, a traducao performavel e a traducao para legenda. Em oposicao a abordagens tradicionais, queprivilegiam um determinado tipo de traducao em detrimento de outro, defende-se que os tres tipos cumprem funcoes importantes nos sistemas literario e teatral de um determinado contexto linguistico e cultural, requerendo, no entanto, escopos e, portanto, estrategias de traducao diferenciados.","PeriodicalId":41040,"journal":{"name":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-09-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Urdimento-Revista de Estudos em Artes Cenicas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5965/1414573102352019129","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"THEATER","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Abstract
Partindo das premissas teoricas da traducao funcionalista – que tem o escopo do trabalho como seu conceito central – procura-se diferenciar diversos tipos de traducao no meio teatral. A discussao limita-se a traducao interlingual de textos escritos. O artigo propoe a distincao entre tres tipos basicos de traducao teatral: a traducao literaria, a traducao performavel e a traducao para legenda. Em oposicao a abordagens tradicionais, queprivilegiam um determinado tipo de traducao em detrimento de outro, defende-se que os tres tipos cumprem funcoes importantes nos sistemas literario e teatral de um determinado contexto linguistico e cultural, requerendo, no entanto, escopos e, portanto, estrategias de traducao diferenciados.