Personal Notes on Hungarian American Bilingualism Research

IF 0.2 Q4 SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY
Miklós Kontra
{"title":"Personal Notes on Hungarian American Bilingualism Research","authors":"Miklós Kontra","doi":"10.5195/ahea.2023.488","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In 1967, linguist John Lotz, born in Milwaukee but raised mostly in Hungary, called attention to the lack of research on Hungarian American bilingualism at a time when monographs and PhD dissertations described, in great detail, the bilingualism of Norwegian, Greek, Polish, and Finnish people in the US. When I became an associate instructor of Hungarian at Indiana University, Bloomington, in 1978, I embarked on The Project on Hungarian American Bilingualism in South Bend, Indiana. As a result, eighty hours of Hungarian speech and sixty hours of English were recorded, and a book appeared in Hungarian in 1990. Not much later, in 1995, I was involved with the publication of Beyond Castle Garden: An American Hungarian Dictionary of the Calumet Region, compiled and written by Andrew Vázsonyi. The personal reflections comprising this article will deal with some important issues concerning fieldwork in South Bend and will offer a brief characterization of the differences between Hungarian American bilingualism in the 1970s and today. kontram@gmail.com","PeriodicalId":40442,"journal":{"name":"Hungarian Cultural Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hungarian Cultural Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5195/ahea.2023.488","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In 1967, linguist John Lotz, born in Milwaukee but raised mostly in Hungary, called attention to the lack of research on Hungarian American bilingualism at a time when monographs and PhD dissertations described, in great detail, the bilingualism of Norwegian, Greek, Polish, and Finnish people in the US. When I became an associate instructor of Hungarian at Indiana University, Bloomington, in 1978, I embarked on The Project on Hungarian American Bilingualism in South Bend, Indiana. As a result, eighty hours of Hungarian speech and sixty hours of English were recorded, and a book appeared in Hungarian in 1990. Not much later, in 1995, I was involved with the publication of Beyond Castle Garden: An American Hungarian Dictionary of the Calumet Region, compiled and written by Andrew Vázsonyi. The personal reflections comprising this article will deal with some important issues concerning fieldwork in South Bend and will offer a brief characterization of the differences between Hungarian American bilingualism in the 1970s and today. kontram@gmail.com
匈牙利裔美国人双语研究的个人笔记
1967年,语言学家约翰·洛茨(John Lotz)在密尔沃基出生,但大部分时间在匈牙利长大,他呼吁人们注意,在专著和博士论文非常详细地描述美国挪威人、希腊人、波兰人和芬兰人的双语情况时,缺乏对匈牙利裔美国人双语的研究。1978年,当我成为印第安纳大学布卢明顿分校的匈牙利语副讲师时,我开始了印第安纳州南本德的匈牙利裔美国人双语项目。结果,他录下了80小时的匈牙利语和60小时的英语,1990年出版了一本匈牙利语的书。不久之后,在1995年,我参与了安德鲁Vázsonyi编辑和撰写的《城堡花园之外:卡吕梅地区的美国匈牙利语词典》的出版。本文的个人反思将涉及南本德实地考察的一些重要问题,并将简要描述匈牙利裔美国人在20世纪70年代和今天的双语差异。kontram@gmail.com
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Hungarian Cultural Studies
Hungarian Cultural Studies SOCIAL SCIENCES, INTERDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
25
审稿时长
6 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信