Traducción de los prefacios a Las siete victorias (Qike) de Diego de Pantoja (1571-1618)

IF 0.2 4区 哲学 Q2 HISTORY
Hispania Sacra Pub Date : 2022-12-30 DOI:10.3989/hs.2022.34
Haitao Peng, Ignacio Ramos Riera
{"title":"Traducción de los prefacios a Las siete victorias (Qike) de Diego de Pantoja (1571-1618)","authors":"Haitao Peng, Ignacio Ramos Riera","doi":"10.3989/hs.2022.34","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El Tratado de las siete victorias (1614) de Diego de Pantoja (1571-1618), abreviado Qike, es la primera exposición sistemática escrita en lengua china de la tradición moral de Occidente dirigida a las élites intelectuales confucianas, y en general una obra magna de la literatura intercultural. El presente estudio traduce los prefacios preparados tanto por Pantoja como por una serie de eruditos chinos y comenta textos nunca antes vertidos a otra lengua. Estos textos constituyen un testimonio inédito de diálogo filosófico y humanístico en el tiempo de la primera globalización de corte iberoamericano.","PeriodicalId":45138,"journal":{"name":"Hispania Sacra","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hispania Sacra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3989/hs.2022.34","RegionNum":4,"RegionCategory":"哲学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El Tratado de las siete victorias (1614) de Diego de Pantoja (1571-1618), abreviado Qike, es la primera exposición sistemática escrita en lengua china de la tradición moral de Occidente dirigida a las élites intelectuales confucianas, y en general una obra magna de la literatura intercultural. El presente estudio traduce los prefacios preparados tanto por Pantoja como por una serie de eruditos chinos y comenta textos nunca antes vertidos a otra lengua. Estos textos constituyen un testimonio inédito de diálogo filosófico y humanístico en el tiempo de la primera globalización de corte iberoamericano.
迭戈·德·潘托贾(1571-1618)《七次胜利》序言的翻译
迭戈·德·潘托贾(Diego de Pantoja, 1571-1618)的《七胜论》(1614),简称《齐克论》,是第一部以儒家知识分子精英为目标,系统阐述西方道德传统的中文著作,也是跨文化文学的杰作。本研究翻译了潘托加和一些中国学者编写的序言,并对以前从未翻译成其他语言的文本进行了评论。这些文本构成了第一次伊比利亚-美洲全球化时期哲学和人文主义对话的前所未有的见证。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Hispania Sacra
Hispania Sacra Multiple-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
23
审稿时长
48 weeks
期刊介绍: Hispania Sacra appeared in 1948. Since then it has been publishing research articles on Religious History, following the course and changes in Historiography. Hispania Sacra publishes articles related to History of Religion, with special emphasis on the Hispanic World, written in Spanish, English, French, Italian, or Portuguese. It continues the task and orientation of Missionalia Hispanica.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信