Intertextuality in Ethiopian Gǝ’ǝz Literature: The Lexical Relationships between the Hagiography and the Chronicle of King Iyasu I

IF 0.1 N/A HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
Yonas Yilma Menda
{"title":"Intertextuality in Ethiopian Gǝ’ǝz Literature: The Lexical Relationships between the Hagiography and the Chronicle of King Iyasu I","authors":"Yonas Yilma Menda","doi":"10.25159/2663-6573/10624","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper demonstrates the intertextual aspects of the hagiography and chronicle of an Ethiopian king, aṣe Iyasu I (r.1682–1706). To achieve this, lexical features of both texts are examined. These texts were written in the late seventeenth century. The chronicle of aṣe Iyasu I was written during the king’s reign by his own three chroniclers (Hawarya Krəstos, Zäwäldä Maryam, and Sinoda), while the hagiography of aṣe Iyasu I was written two years after the king’s death by azaž Sinoda. This study is based on textual methods of analysis, in particular content analysis. This method makes it possible to distinguish the lexical relationships between the two texts. For this purpose, the words and phrases that describe the royal courage and sacred personality of the king are identified. Although both the hagiography and the chronicle of aṣe Iyasu I are composed to the same king and address the subject of the same historical milieu, there is no remarkable lexical parallel between the two texts in the area of words and phrases. Unlike the chronicle of aṣe Iyasu I, the hagiography of aṣe Iyasu I uses carefully selected metaphoric words and phrases to describe the king’s bravery and sacred personality. It is thus reasonable to conclude that each author composed their text in a different literary setting rather than that one influenced the other. In other words, the two texts are interconnected but each developed its own textual features as a response to the method and approach of Ethiopian Gǝʿǝz literature.","PeriodicalId":42047,"journal":{"name":"Journal for Semitics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-08-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for Semitics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25159/2663-6573/10624","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"N/A","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper demonstrates the intertextual aspects of the hagiography and chronicle of an Ethiopian king, aṣe Iyasu I (r.1682–1706). To achieve this, lexical features of both texts are examined. These texts were written in the late seventeenth century. The chronicle of aṣe Iyasu I was written during the king’s reign by his own three chroniclers (Hawarya Krəstos, Zäwäldä Maryam, and Sinoda), while the hagiography of aṣe Iyasu I was written two years after the king’s death by azaž Sinoda. This study is based on textual methods of analysis, in particular content analysis. This method makes it possible to distinguish the lexical relationships between the two texts. For this purpose, the words and phrases that describe the royal courage and sacred personality of the king are identified. Although both the hagiography and the chronicle of aṣe Iyasu I are composed to the same king and address the subject of the same historical milieu, there is no remarkable lexical parallel between the two texts in the area of words and phrases. Unlike the chronicle of aṣe Iyasu I, the hagiography of aṣe Iyasu I uses carefully selected metaphoric words and phrases to describe the king’s bravery and sacred personality. It is thus reasonable to conclude that each author composed their text in a different literary setting rather than that one influenced the other. In other words, the two texts are interconnected but each developed its own textual features as a response to the method and approach of Ethiopian Gǝʿǝz literature.
埃塞俄比亚Gǝ'ǝ; z文学中的互文性:《圣女志》和《伊亚苏一世国王编年史》之间的词汇关系
本文展示了埃塞俄比亚国王aṣe Iyasu I (r.1682-1706)的圣徒传记和编年史的互文方面。为了达到这个目的,我们对两个文本的词汇特征进行了研究。这些文本写于17世纪晚期。aṣe Iyasu I的编年史是在国王统治期间由他自己的三位编年史家(Hawarya Kr æ stos, Zäwäldä Maryam和Sinoda)撰写的,而aṣe Iyasu I的传记是在国王死后两年由azazov Sinoda撰写的。本研究是基于文本分析的方法,特别是内容分析。这种方法使得区分两种文本之间的词汇关系成为可能。为了这个目的,描述国王的勇气和神圣人格的单词和短语被识别出来。虽然圣徒传记和aṣe Iyasu I的编年史都是为同一个国王写的,并且都是在同一个历史背景下写的,但在单词和短语方面,这两个文本之间没有明显的词汇相似之处。与aṣe Iyasu I的编年史不同,aṣe Iyasu I的圣徒传记使用了精心挑选的隐喻性词汇和短语来描述国王的勇敢和神圣的个性。因此,我们可以合理地得出结论,每位作者的作品都是在不同的文学背景下创作的,而不是一个作者影响了另一个作者。换句话说,这两个文本是相互关联的,但作为对埃塞俄比亚gyi ā ǝz文学的方法和方法的回应,每个文本都发展了自己的文本特征。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Journal for Semitics
Journal for Semitics HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
29
文献相关原料
公司名称 产品信息 采购帮参考价格
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信