Esbozo de un diccionario francés-español/español-francés de neologismos inherentes a los medios de comunicación: primera etapa dedicada a los préstamos

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Marine Abraham, Aránzazu Gil Casadomet
{"title":"Esbozo de un diccionario francés-español/español-francés de neologismos inherentes a los medios de comunicación: primera etapa dedicada a los préstamos","authors":"Marine Abraham, Aránzazu Gil Casadomet","doi":"10.6018/analesff.454531","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente artículo tiene por objetivo presentar, justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación. Es de nuestro interés desarrollar a medio-largo plazo un estudio completo de la evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas, su frecuencia de uso en los medios de comunicación, su combinatoria léxica, etc. Esta primera publicación está dedicada a los préstamos neológicos, como matrices externas (Sablayrolles, 2019). Asimismo, la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirá para elaborar un diccionario bilingüe que acoja los neologismos de uso actual y presente en dichos medios.\n This article aims to present, justify and contextualise a research work on contemporary French and Spanish neologisms used in the media. The main objective is to develop in the medium to long term a comprehensive study of the evident English hegemony in the creation of new lexical units in this pair of languages, their frequency of use in the media, their lexical combinatorics, etc. This first publication is focused on neological loanwords as external matrices (Sablayrolles, 2019). Furthermore, the interpretation of the results of our study will be useful to elaborate a bilingual dictionary that includes the neologisms of current use and present in these media.\n Cet article vise à présenter, justifier et contextualiser un travail de recherche sur les néologismes en français et en espagnol contemporain employés dans les médias. Il est dans notre intérêt de développer à moyen-long terme une étude complète de l’hégémonie évidente de l’anglais dans la création de nouvelles lexies dans cette paire de langues, sa fréquence d’utilisation dans les médias, sa combinatoire lexicale, etc. Cette première publication est consacrée aux emprunts néologiques, en tant que matrices externes (Sablayrolles, 2019). En outre, l’interprétation des résultats de notre étude nous servira à développer un dictionnaire bilingue qui se spécialise dans les néologismes d’usage courant et présents dans ces médias.","PeriodicalId":53752,"journal":{"name":"Anales de Filologia Francesa","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-11-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Anales de Filologia Francesa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.6018/analesff.454531","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

El presente artículo tiene por objetivo presentar, justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación. Es de nuestro interés desarrollar a medio-largo plazo un estudio completo de la evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas, su frecuencia de uso en los medios de comunicación, su combinatoria léxica, etc. Esta primera publicación está dedicada a los préstamos neológicos, como matrices externas (Sablayrolles, 2019). Asimismo, la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirá para elaborar un diccionario bilingüe que acoja los neologismos de uso actual y presente en dichos medios. This article aims to present, justify and contextualise a research work on contemporary French and Spanish neologisms used in the media. The main objective is to develop in the medium to long term a comprehensive study of the evident English hegemony in the creation of new lexical units in this pair of languages, their frequency of use in the media, their lexical combinatorics, etc. This first publication is focused on neological loanwords as external matrices (Sablayrolles, 2019). Furthermore, the interpretation of the results of our study will be useful to elaborate a bilingual dictionary that includes the neologisms of current use and present in these media. Cet article vise à présenter, justifier et contextualiser un travail de recherche sur les néologismes en français et en espagnol contemporain employés dans les médias. Il est dans notre intérêt de développer à moyen-long terme une étude complète de l’hégémonie évidente de l’anglais dans la création de nouvelles lexies dans cette paire de langues, sa fréquence d’utilisation dans les médias, sa combinatoire lexicale, etc. Cette première publication est consacrée aux emprunts néologiques, en tant que matrices externes (Sablayrolles, 2019). En outre, l’interprétation des résultats de notre étude nous servira à développer un dictionnaire bilingue qui se spécialise dans les néologismes d’usage courant et présents dans ces médias.
法国-西班牙/西班牙-法国媒体新词词典大纲:第一阶段专门用于外来词
El presente artículo tiene por objetivo presentar,justificar y contextualizar un trabajo de investigación sobre los neologismos en francés y español contemporáneo utilizados en los medios de comunicación。Es de nuestro interés desarrollar a medio largo plazo un estudio completo de la Evidente hegemonía del inglés en la creación de nuevas lexías en este par de lenguas,su frecuencia de uso en los medios de comunicación,su combinatoria léxica等。Esta primera publicación estádedicada a los prestamos neológicos,como matrices externas(Sablayrolles,2019)。Asimismo,la interpretación de los resultados de nuestro estudio nos servirápara elaborar un diccionario bilingüe,acoja los neologismos de uso actual y present en dichos medios。本文旨在介绍、证明和情境化媒体中使用的当代法国和西班牙新教研究工作。主要目标是在中长期内对这对语言中新词汇单元的创建、它们在媒体中的使用频率、它们的词汇组合学等方面的明显英语霸权进行全面研究。这第一份出版物侧重于作为外部矩阵的新语态(Sablayrolles,2019)。此外,对我们研究结果的解释将有助于制定一本双语词典,其中包括这些媒体当前使用和存在的新词。本文旨在介绍、证明和情境化媒体中使用的当代法语和西班牙语新词的研究工作。从中长期来看,对英语在这对语言中创造新词典的明显霸权、其在媒体中的使用频率、词汇组合等进行全面研究符合我们的利益。这第一份出版物致力于新逻辑借用,作为外部矩阵(Sablayrolles,2019)。此外,对我们研究结果的解释将有助于我们开发一本双语词典,专门介绍这些媒体中常用和存在的新词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
36 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信