{"title":"\"Muito do que traduzimos partia da ideia de traduzir o aparentemente intraduzível\"","authors":"S. H. D. Mello","doi":"10.5007/2176-8552.2022.e94083","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Republicação de: HOMEM DE MELLO, Simone; CAMPOS, Augusto de. \"Muito do que traduzimos partia da ideia de traduzir o aparentemente intraduzível\" - Entrevista de Augusto de Campos concedida à Simone Homem de Mello. Toledo, 2020. Disponível em: http://www.toledo-programm.de/ cities_of_translators/1764/muito-do-que-traduzimos-partia-da-ideia-de-traduzir-o-aparentementeintraduzivel.","PeriodicalId":31415,"journal":{"name":"Outra Travessia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Outra Travessia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/2176-8552.2022.e94083","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Republicação de: HOMEM DE MELLO, Simone; CAMPOS, Augusto de. "Muito do que traduzimos partia da ideia de traduzir o aparentemente intraduzível" - Entrevista de Augusto de Campos concedida à Simone Homem de Mello. Toledo, 2020. Disponível em: http://www.toledo-programm.de/ cities_of_translators/1764/muito-do-que-traduzimos-partia-da-ideia-de-traduzir-o-aparentementeintraduzivel.
再版:《梅洛的男人》,西蒙娜;坎波斯,奥古斯都。奥古斯托·德·坎波斯(Augusto de Campos)对西蒙娜·霍姆·德梅洛(Simone Homem de Mello)的采访:“我们翻译的很多东西都来自于翻译看似不可翻译的东西的想法。”托莱多,2020。可在http://www.toledo-programm.de/cities_of_translators /1764/muito-do -traduzimos-partia-da-ideia-de- traducao -o-显然不可翻译。