Jesuit Visual Culture and the Song nianzhu guicheng. The Annunciation as a Spiritual Meditation on the Redemptive Incarnation of Christ

Q4 Arts and Humanities
Rui Oliveira Lopes (Universiti Brunei Darussalam)
{"title":"Jesuit Visual Culture and the Song nianzhu guicheng. The Annunciation as a Spiritual Meditation on the Redemptive Incarnation of Christ","authors":"Rui Oliveira Lopes (Universiti Brunei Darussalam)","doi":"10.1080/17561310.2020.1769905","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This paper examines the set of fifteen prints included in the seventeenth-century Chinese text Song nianzhu guicheng. This catechism was translated by Portuguese Jesuits serving in the China mission and consists of instructions for spiritual meditation on the fifteen mysteries of the Rosary. The processes of visual acculturation of Christian art will be examined in the context of the transmission of doctrine and instructions for spiritual meditation. The paper discusses the Chinese visual experience and the particular circumstances of the Catholic missions in China during and after the Nanjing persecutions. This paper demonstrates that although the illustrations of the Song nianzhu guicheng were executed and adapted by Chinese artists, the ontological principles of European Renaissance art and the precepts of Christian iconography are still a structural component in the Jesuit methods of teaching and preaching.","PeriodicalId":53629,"journal":{"name":"Art in Translation","volume":"12 1","pages":"113 - 82"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/17561310.2020.1769905","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Art in Translation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17561310.2020.1769905","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract This paper examines the set of fifteen prints included in the seventeenth-century Chinese text Song nianzhu guicheng. This catechism was translated by Portuguese Jesuits serving in the China mission and consists of instructions for spiritual meditation on the fifteen mysteries of the Rosary. The processes of visual acculturation of Christian art will be examined in the context of the transmission of doctrine and instructions for spiritual meditation. The paper discusses the Chinese visual experience and the particular circumstances of the Catholic missions in China during and after the Nanjing persecutions. This paper demonstrates that although the illustrations of the Song nianzhu guicheng were executed and adapted by Chinese artists, the ontological principles of European Renaissance art and the precepts of Christian iconography are still a structural component in the Jesuit methods of teaching and preaching.
耶稣会视觉文化与宋念柱的归成。报喜是对基督救赎化身的精神沉思
摘要本文考察了十七世纪中国文本《宋念珠桂城》中的十五幅版画。该教义问答由在中国传教的葡萄牙耶稣会士翻译,包括对玫瑰园十五大奥秘的精神冥想说明。基督教艺术的视觉文化适应过程将在传播教义和精神冥想指导的背景下进行研究。本文论述了南京迫害前后中国人的视觉体验和天主教会在华传教的特殊情况。本文表明,尽管《宋念珠归城》的插图是由中国艺术家执行和改编的,但欧洲文艺复兴艺术的本体论原则和基督教图像学的戒律仍然是耶稣会教学和传教方法的结构组成部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Art in Translation
Art in Translation Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信