The Middle English Creolization Hypothesis: Persistence, Implications, and Language Ideology

Q2 Arts and Humanities
David O’Neil
{"title":"The Middle English Creolization Hypothesis: Persistence, Implications, and Language Ideology","authors":"David O’Neil","doi":"10.2478/stap-2019-0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Bailey and Maroldt (1977) and Domingue (1977) were the first to argue that language contact during the Middle Ages between Old English and both Old Norse and Norman French resulted in linguistic creolization. This theory, known as the Middle English creolization hypothesis, implies that Middle English, and perhaps Modern English as well, should be classified as a creole. Though frequently discredited on historic, linguistic, and terminological grounds, the creolization hypothesis has attracted interest for longer than might be expected. This paper argues that the persistence of the hypothesis may be ideologically motivated. The first section examines connotations of the term “creole” and applies these connotations to an analysis of the initial presentations of the creolization hypothesis. The second and third section of the paper review and analyze the forty-year history of the debate, focusing separately on arguments for creolization (and koinezation) between Anglo-Norman French and Old Norse, respectively. The fourth and final section examines challenges presented by the concept of creole exceptionalism to common attitudes about language equality and the theory of Universal Grammar. It is argued that these issues attract greater interest when contextualized within a discussion of a “major” world language such as English than when creolization is understood as an atypical process restricted to “peripheral” languages such as Haitian Creole. This paper also references relevant political issues such as the current controversy among medievalists about the field’s historic lack of inclusivity.","PeriodicalId":35172,"journal":{"name":"Studia Anglica Posnaniensia","volume":"54 1","pages":"113 - 132"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Anglica Posnaniensia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2478/stap-2019-0006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract Bailey and Maroldt (1977) and Domingue (1977) were the first to argue that language contact during the Middle Ages between Old English and both Old Norse and Norman French resulted in linguistic creolization. This theory, known as the Middle English creolization hypothesis, implies that Middle English, and perhaps Modern English as well, should be classified as a creole. Though frequently discredited on historic, linguistic, and terminological grounds, the creolization hypothesis has attracted interest for longer than might be expected. This paper argues that the persistence of the hypothesis may be ideologically motivated. The first section examines connotations of the term “creole” and applies these connotations to an analysis of the initial presentations of the creolization hypothesis. The second and third section of the paper review and analyze the forty-year history of the debate, focusing separately on arguments for creolization (and koinezation) between Anglo-Norman French and Old Norse, respectively. The fourth and final section examines challenges presented by the concept of creole exceptionalism to common attitudes about language equality and the theory of Universal Grammar. It is argued that these issues attract greater interest when contextualized within a discussion of a “major” world language such as English than when creolization is understood as an atypical process restricted to “peripheral” languages such as Haitian Creole. This paper also references relevant political issues such as the current controversy among medievalists about the field’s historic lack of inclusivity.
中古英语克里奥尔化假说:持久性、启示与语言意识形态
Bailey和Maroldt(1977)以及Domingue(1977)是第一个认为中世纪古英语与古挪威语和诺曼法语之间的语言接触导致了语言克里奥尔化的人。这一理论被称为中古英语克里奥尔化假说,暗示中古英语,也许还有现代英语,应该被归类为克里奥尔语。尽管在历史、语言和术语方面经常受到质疑,但克里奥尔化假说引起人们兴趣的时间比预期的要长。本文认为,这一假设的持续存在可能是出于意识形态动机。第一节考察了“克里奥尔”一词的含义,并将这些含义应用于分析克里奥尔化假说的最初表现。论文的第二节和第三节回顾和分析了这场争论的四十年历史,分别关注了盎格鲁-诺曼法语和古挪威语之间关于克里奥尔化(和koineization)的争论。第四节也是最后一节探讨克里奥尔例外论的概念对语言平等的普遍态度和普遍语法理论提出的挑战。有人认为,与克里奥尔语被理解为仅限于海地克里奥尔语等“外围”语言的非典型过程相比,在讨论英语等“主要”世界语言时,这些问题会引起更大的兴趣。本文还提到了相关的政治问题,例如当前中世纪主义者对该领域历史上缺乏包容性的争议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Studia Anglica Posnaniensia
Studia Anglica Posnaniensia Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
7
审稿时长
15 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信