Interlingual terminological asymmetry as one of the aspects of studying foreign languages

IF 0.9 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Terminology Pub Date : 2022-05-31 DOI:10.1075/term.00065.kar
Tetyana Karlova
{"title":"Interlingual terminological asymmetry as one of the aspects of studying foreign languages","authors":"Tetyana Karlova","doi":"10.1075/term.00065.kar","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nThe purpose of the study is to explore interlingual terminological asymmetry from the cognitive-onomasiological standpoints. False synonymy of adjectives in anatomical terminology of Latin, Ukrainian, Russian, and English have been analyzed and interpreted as factors causing interlingual terminological asymmetry.\nIn Latin anatomical terminology, there is a significant number of nominative units with similar meanings. They often have one equivalent in other (modern) languages or can be simply confused as a result of misunderstanding. It creates difficulties in the process of interlingual terminological communication. Despite the substrate nature of the Latin anatomical terminology, national terminological systems undergo different types of correlations in their functioning. The author assumes such correlations are related to the concepts of “terminological asymmetry” (lack of interlingual interchangeability of terms) and “quasi-synonymous effect” (the loss of cognitive-differential function of the term).\nAttention is also paid to the preparation of a theoretical basis for creating a special thesaurus to help speakers of Ukrainian study medical terminology in Latin and English.","PeriodicalId":44429,"journal":{"name":"Terminology","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2022-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Terminology","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/term.00065.kar","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The purpose of the study is to explore interlingual terminological asymmetry from the cognitive-onomasiological standpoints. False synonymy of adjectives in anatomical terminology of Latin, Ukrainian, Russian, and English have been analyzed and interpreted as factors causing interlingual terminological asymmetry. In Latin anatomical terminology, there is a significant number of nominative units with similar meanings. They often have one equivalent in other (modern) languages or can be simply confused as a result of misunderstanding. It creates difficulties in the process of interlingual terminological communication. Despite the substrate nature of the Latin anatomical terminology, national terminological systems undergo different types of correlations in their functioning. The author assumes such correlations are related to the concepts of “terminological asymmetry” (lack of interlingual interchangeability of terms) and “quasi-synonymous effect” (the loss of cognitive-differential function of the term). Attention is also paid to the preparation of a theoretical basis for creating a special thesaurus to help speakers of Ukrainian study medical terminology in Latin and English.
语际术语不对称是外语学习的一个方面
本研究的目的是从认知经济学的角度探讨语际术语的不对称性。拉丁语、乌克兰语、俄语和英语解剖学术语中形容词的假同义现象被分析和解释为造成语际术语不对称的因素。在拉丁解剖学术语中,有相当数量的主格单位具有相似的含义。它们通常在其他(现代)语言中有一个等价物,或者由于误解而被简单地混淆。它给语际术语交流过程带来了困难。尽管拉丁解剖学术语具有基础性质,但国家术语系统在其功能中经历了不同类型的相关性。作者认为这种相关性与“术语不对称”(术语缺乏语际互换性)和“准同义词效应”(术语认知差异功能的丧失)的概念有关拉丁语和英语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Terminology
Terminology Multiple-
CiteScore
1.60
自引率
0.00%
发文量
15
期刊介绍: Terminology is an independent journal with a cross-cultural and cross-disciplinary scope. It focusses on the discussion of (systematic) solutions not only of language problems encountered in translation, but also, for example, of (monolingual) problems of ambiguity, reference and developments in multidisciplinary communication. Particular attention will be given to new and developing subject areas such as knowledge representation and transfer, information technology tools, expert systems and terminological databases. Terminology encompasses terminology both in general (theory and practice) and in specialized fields (LSP), such as physics.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信