{"title":"Language as heteroglot","authors":"C. M. Cordeiro","doi":"10.1108/CCSM-08-2017-0105","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nPurpose\nThe purpose of this paper is to reframe the role and function of perceived “bad English” in an international business (IB) context to illustrate that “bad English” could in fact facilitate cross-cultural communication in individuals who do not have English as first language.\n\n\nDesign/methodology/approach\nThis study uses the Bakhtinian concept of heteroglossia as a theoretical framework. For the method of analysis, applied linguistics is used in particular through the lens of systemic functional linguistics (SFL) as discourse analysis method to analyze transcribed interview texts. Data collection is via long interviews with 33 top level managers in Swedish managed organizations in Singapore offices.\n\n\nFindings\nThe study illustrates, through respondent interviews and discourse analysis, that perceived “bad English” could help facilitate communication across cultures in a cross-cultural working context. The study also shows how different individuals, depending on personal experience and cultural background, employ different means to navigate and manage language differences at work.\n\n\nResearch limitations/implications\nThe findings confirm a Baktinian perspective of language as a heteroglot, where individual identities and understanding of context at work including work behavior are an amalgamation of collected experiences. While many individuals who do not have English as mother tongue might feel embarrassed by their poor English, this study shows that there are many Englishes existing in different working contexts. This study has a limited sample of respondents, pertaining to Swedish and Singaporean top managers in Swedish managed organizations in Singapore.\n\n\nPractical implications\nThis study could be useful for multinational corporations that are interested in strategically managing their corporate language policies, taking into account cognitive differences or cultural identities in different offices worldwide.\n\n\nSocial implications\nAt a social level, Bakhtin’s language as a heteroglot brings to awareness that at any one time, while individuals are drawn to identify with their dominant (national) culture and language, in effect, with increased contact with other cultures in working environments, both language and cultural identities shift and evolve with the workplace.\n\n\nOriginality/value\nThis study contributes to the growing language in IB research. The novelty in this study is the employment of a Bakhtinian perspective and specifically the employment of SFL as a method of data analysis.\n","PeriodicalId":51820,"journal":{"name":"Cross Cultural & Strategic Management","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1108/CCSM-08-2017-0105","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cross Cultural & Strategic Management","FirstCategoryId":"91","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1108/CCSM-08-2017-0105","RegionNum":4,"RegionCategory":"管理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"MANAGEMENT","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to reframe the role and function of perceived “bad English” in an international business (IB) context to illustrate that “bad English” could in fact facilitate cross-cultural communication in individuals who do not have English as first language.
Design/methodology/approach
This study uses the Bakhtinian concept of heteroglossia as a theoretical framework. For the method of analysis, applied linguistics is used in particular through the lens of systemic functional linguistics (SFL) as discourse analysis method to analyze transcribed interview texts. Data collection is via long interviews with 33 top level managers in Swedish managed organizations in Singapore offices.
Findings
The study illustrates, through respondent interviews and discourse analysis, that perceived “bad English” could help facilitate communication across cultures in a cross-cultural working context. The study also shows how different individuals, depending on personal experience and cultural background, employ different means to navigate and manage language differences at work.
Research limitations/implications
The findings confirm a Baktinian perspective of language as a heteroglot, where individual identities and understanding of context at work including work behavior are an amalgamation of collected experiences. While many individuals who do not have English as mother tongue might feel embarrassed by their poor English, this study shows that there are many Englishes existing in different working contexts. This study has a limited sample of respondents, pertaining to Swedish and Singaporean top managers in Swedish managed organizations in Singapore.
Practical implications
This study could be useful for multinational corporations that are interested in strategically managing their corporate language policies, taking into account cognitive differences or cultural identities in different offices worldwide.
Social implications
At a social level, Bakhtin’s language as a heteroglot brings to awareness that at any one time, while individuals are drawn to identify with their dominant (national) culture and language, in effect, with increased contact with other cultures in working environments, both language and cultural identities shift and evolve with the workplace.
Originality/value
This study contributes to the growing language in IB research. The novelty in this study is the employment of a Bakhtinian perspective and specifically the employment of SFL as a method of data analysis.
期刊介绍:
Cross Cultural & Strategic Management (CCSM), is dedicated to providing a forum for the publication of high quality cross-cultural and strategic management research in the global context. CCSM is interdisciplinary in nature and welcomes submissions from scholars from international business, management and other disciplines, such as anthropology, economics, political science, psychology and sociology. The goal of CCSM is to publish discerning, theoretically grounded, evidence-based and cutting edge research on issues relevant to all aspects of global management. CCSM is especially interested in theoretical and empirical papers that investigate new and unique ideas and/or are multilevel (micro-meso-macro) and/or are multidisciplinary in nature. Research papers submitted to CCSM are expected to include an answer to the question: What is the contribution of this paper to the literature and the field of international business and managing in the global context? CCSM accepts theoretical/conceptual and empirical papers based on quantitative and qualitative research endeavors that advance our overall knowledge of international business. This includes research that yields positive, neutral or negative findings as long as these studies are based on sound research methodology, and have a good command of the theory/literature that pertains to the phenomena under investigation. These studies should also provide a more in-depth interpretation of the reason(s) for the findings and include more detailed recommendations for future research directions.