Language as heteroglot

IF 1.9 4区 管理学 Q3 MANAGEMENT
C. M. Cordeiro
{"title":"Language as heteroglot","authors":"C. M. Cordeiro","doi":"10.1108/CCSM-08-2017-0105","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nPurpose\nThe purpose of this paper is to reframe the role and function of perceived “bad English” in an international business (IB) context to illustrate that “bad English” could in fact facilitate cross-cultural communication in individuals who do not have English as first language.\n\n\nDesign/methodology/approach\nThis study uses the Bakhtinian concept of heteroglossia as a theoretical framework. For the method of analysis, applied linguistics is used in particular through the lens of systemic functional linguistics (SFL) as discourse analysis method to analyze transcribed interview texts. Data collection is via long interviews with 33 top level managers in Swedish managed organizations in Singapore offices.\n\n\nFindings\nThe study illustrates, through respondent interviews and discourse analysis, that perceived “bad English” could help facilitate communication across cultures in a cross-cultural working context. The study also shows how different individuals, depending on personal experience and cultural background, employ different means to navigate and manage language differences at work.\n\n\nResearch limitations/implications\nThe findings confirm a Baktinian perspective of language as a heteroglot, where individual identities and understanding of context at work including work behavior are an amalgamation of collected experiences. While many individuals who do not have English as mother tongue might feel embarrassed by their poor English, this study shows that there are many Englishes existing in different working contexts. This study has a limited sample of respondents, pertaining to Swedish and Singaporean top managers in Swedish managed organizations in Singapore.\n\n\nPractical implications\nThis study could be useful for multinational corporations that are interested in strategically managing their corporate language policies, taking into account cognitive differences or cultural identities in different offices worldwide.\n\n\nSocial implications\nAt a social level, Bakhtin’s language as a heteroglot brings to awareness that at any one time, while individuals are drawn to identify with their dominant (national) culture and language, in effect, with increased contact with other cultures in working environments, both language and cultural identities shift and evolve with the workplace.\n\n\nOriginality/value\nThis study contributes to the growing language in IB research. The novelty in this study is the employment of a Bakhtinian perspective and specifically the employment of SFL as a method of data analysis.\n","PeriodicalId":51820,"journal":{"name":"Cross Cultural & Strategic Management","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1108/CCSM-08-2017-0105","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cross Cultural & Strategic Management","FirstCategoryId":"91","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1108/CCSM-08-2017-0105","RegionNum":4,"RegionCategory":"管理学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"MANAGEMENT","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Purpose The purpose of this paper is to reframe the role and function of perceived “bad English” in an international business (IB) context to illustrate that “bad English” could in fact facilitate cross-cultural communication in individuals who do not have English as first language. Design/methodology/approach This study uses the Bakhtinian concept of heteroglossia as a theoretical framework. For the method of analysis, applied linguistics is used in particular through the lens of systemic functional linguistics (SFL) as discourse analysis method to analyze transcribed interview texts. Data collection is via long interviews with 33 top level managers in Swedish managed organizations in Singapore offices. Findings The study illustrates, through respondent interviews and discourse analysis, that perceived “bad English” could help facilitate communication across cultures in a cross-cultural working context. The study also shows how different individuals, depending on personal experience and cultural background, employ different means to navigate and manage language differences at work. Research limitations/implications The findings confirm a Baktinian perspective of language as a heteroglot, where individual identities and understanding of context at work including work behavior are an amalgamation of collected experiences. While many individuals who do not have English as mother tongue might feel embarrassed by their poor English, this study shows that there are many Englishes existing in different working contexts. This study has a limited sample of respondents, pertaining to Swedish and Singaporean top managers in Swedish managed organizations in Singapore. Practical implications This study could be useful for multinational corporations that are interested in strategically managing their corporate language policies, taking into account cognitive differences or cultural identities in different offices worldwide. Social implications At a social level, Bakhtin’s language as a heteroglot brings to awareness that at any one time, while individuals are drawn to identify with their dominant (national) culture and language, in effect, with increased contact with other cultures in working environments, both language and cultural identities shift and evolve with the workplace. Originality/value This study contributes to the growing language in IB research. The novelty in this study is the employment of a Bakhtinian perspective and specifically the employment of SFL as a method of data analysis.
作为异语的语言
目的本文的目的是重新定义在国际商务(IB)背景下感知的“坏英语”的作用和功能,以说明“坏英语“实际上可以促进那些没有英语作为第一语言的人的跨文化交流。设计/方法论/方法本研究以巴赫金的异舌症概念为理论框架。在分析方法上,应用语言学尤其是通过系统功能语言学的视角作为话语分析方法来分析转录的访谈文本。数据收集是通过对瑞典管理的新加坡办事处33名高级管理人员的长期访谈进行的。研究发现,通过受访者访谈和话语分析,该研究表明,被认为“糟糕的英语”有助于在跨文化工作环境中促进跨文化交流。这项研究还表明,不同的人如何根据个人经历和文化背景,采用不同的手段来驾驭和管理工作中的语言差异。研究局限性/含义研究结果证实了巴克廷式的语言异质视角,即个人身份和对工作环境(包括工作行为)的理解是收集经验的融合。虽然许多没有英语作为母语的人可能会因为英语不好而感到尴尬,但这项研究表明,在不同的工作环境中存在许多英语。这项研究的受访者样本有限,涉及新加坡瑞典语管理组织的瑞典语和新加坡高级管理人员。实际意义这项研究可能对有兴趣战略性管理其公司语言政策的跨国公司有用,考虑到世界各地不同办事处的认知差异或文化认同。社会含义在社会层面上,巴赫金作为异族语言的语言让人们意识到,在任何时候,当个人被吸引来认同他们的主导(民族)文化和语言时,实际上,随着工作环境中与其他文化的接触增加,语言和文化身份都会随着工作场所的变化而变化和演变。创意/价值这项研究有助于IB研究中语言的发展。本研究的新颖之处在于采用了巴赫金的观点,特别是将SFL作为一种数据分析方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
4.70
自引率
12.00%
发文量
34
期刊介绍: Cross Cultural & Strategic Management (CCSM), is dedicated to providing a forum for the publication of high quality cross-cultural and strategic management research in the global context. CCSM is interdisciplinary in nature and welcomes submissions from scholars from international business, management and other disciplines, such as anthropology, economics, political science, psychology and sociology. The goal of CCSM is to publish discerning, theoretically grounded, evidence-based and cutting edge research on issues relevant to all aspects of global management. CCSM is especially interested in theoretical and empirical papers that investigate new and unique ideas and/or are multilevel (micro-meso-macro) and/or are multidisciplinary in nature. Research papers submitted to CCSM are expected to include an answer to the question: What is the contribution of this paper to the literature and the field of international business and managing in the global context? CCSM accepts theoretical/conceptual and empirical papers based on quantitative and qualitative research endeavors that advance our overall knowledge of international business. This includes research that yields positive, neutral or negative findings as long as these studies are based on sound research methodology, and have a good command of the theory/literature that pertains to the phenomena under investigation. These studies should also provide a more in-depth interpretation of the reason(s) for the findings and include more detailed recommendations for future research directions.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信