Accessing Deverbal Nouns in L1 and L2 Arabic: A Masked-Priming Experiment

Q4 Arts and Humanities
Sohaıb Alwaheidi, Filiz Cele
{"title":"Accessing Deverbal Nouns in L1 and L2 Arabic: A Masked-Priming Experiment","authors":"Sohaıb Alwaheidi, Filiz Cele","doi":"10.18492/dad.1195380","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The current study examines how non-native speakers process deverbal nouns of Arabic. Unlike Indo-European languages, the word-formation process in Arabic occurs in a discontinuous manner. The root morpheme (carrying the core semantic information) interlocks in the word pattern morpheme (which holds the phonological and morpho-syntactic information). Research on Arabic shows that Arabic native speakers decompose derived and inflected (deverbal nouns and verbs) complex words during lexical processing. Priming studies on word processing did not appear to have consistent findings on whether L2 speakers decompose or fully list the complex forms; Using a masked-priming experiment, this study examined whether native and non-native speakers of Arabic decompose derived words, particularly, deverbal nouns in real-time. We tested a group of L1 Turkish /L2 Arabic learners and L1 Arabic speakers on six experimental conditions in which the relationship between prime and target is either morphological, orthographic, or semantic. The results indicated priming effects in the morphological conditions for native speakers, but not for non-native speakers. This shows that native speakers decompose deverbal nouns into their word patterns and root morphemes whereas non-native speakers list them as whole forms during online processing. These findings support the claim that L1 and L2 use different strategies in real-time processing of derived words.","PeriodicalId":36833,"journal":{"name":"Dilbilim Arastirmalari Dergisi","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Dilbilim Arastirmalari Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18492/dad.1195380","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The current study examines how non-native speakers process deverbal nouns of Arabic. Unlike Indo-European languages, the word-formation process in Arabic occurs in a discontinuous manner. The root morpheme (carrying the core semantic information) interlocks in the word pattern morpheme (which holds the phonological and morpho-syntactic information). Research on Arabic shows that Arabic native speakers decompose derived and inflected (deverbal nouns and verbs) complex words during lexical processing. Priming studies on word processing did not appear to have consistent findings on whether L2 speakers decompose or fully list the complex forms; Using a masked-priming experiment, this study examined whether native and non-native speakers of Arabic decompose derived words, particularly, deverbal nouns in real-time. We tested a group of L1 Turkish /L2 Arabic learners and L1 Arabic speakers on six experimental conditions in which the relationship between prime and target is either morphological, orthographic, or semantic. The results indicated priming effects in the morphological conditions for native speakers, but not for non-native speakers. This shows that native speakers decompose deverbal nouns into their word patterns and root morphemes whereas non-native speakers list them as whole forms during online processing. These findings support the claim that L1 and L2 use different strategies in real-time processing of derived words.
阿拉伯语L1和L2名词的获取:一个掩蔽启动实验
目前的研究考察了非母语人士如何处理阿拉伯语的动词。与印欧语言不同,阿拉伯语的构词过程是以不连续的方式进行的。词根语素(承载核心语义信息)与词形语素(承载语音和词形句法信息)互锁。对阿拉伯语的研究表明,以阿拉伯语为母语的人在词汇加工过程中会对派生和屈折(动名词和动名词)复合词进行分解。关于文字处理的启动研究在二语使用者是否分解或完全列出复杂形式方面似乎没有一致的发现;本研究使用一个掩蔽启动实验,考察了阿拉伯语母语者和非母语者是否实时分解衍生词,特别是指代名词。我们测试了一组第一语土耳其语/第二语阿拉伯语学习者和第一语阿拉伯语使用者,在六种实验条件下,启动和目标之间的关系要么是形态学的,要么是正字法的,要么是语义的。结果表明,在形态学条件下,母语者有启动效应,非母语者无启动效应。这表明母语使用者在在线处理过程中会将指代名词分解为其词形和词根语素,而非母语使用者则会将其作为整体形式列出。这些发现支持了第一语言和第二语言在实时处理衍生词时使用不同策略的说法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Dilbilim Arastirmalari Dergisi
Dilbilim Arastirmalari Dergisi Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
3
审稿时长
26 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信