{"title":"El poema «Testamento» de Valle-Inclán: una historia textual, con su primer testimonio impreso","authors":"Amparo de Juan Bolufer","doi":"10.24201/nrfh.v68i2.3654","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEn este articulo se estudia la historia textual del poema “Testamento” de Valle-Inclan a partir de una relacion actualizada de los testimonios de la tradicion directa del texto, para luego editar el primer y desconocido testimonio impreso del poema. Se llega a la conclusion de que tanto los autografos como los impresos son en realidad copias de manuscritos de trabajo todavia en una fase redaccional, y se desvelan al menos dos estados geneticos cuya datacion se intenta precisar. Asimismo, se presentan argumentos que parecen revelar que los testimonios impresos muestran diversas alteraciones debidas a la manipulacion de sus editores. EnglishThis paper studies the textual history of the poem “Testamento” by Valle-Inclan. It presents a list of the printed and hand-written evidence of the direct tradition of the text and it edits the first (previously unknown) printed version of the poem. It is concluded that the autographs of the poem as well as the posthumous versions are in fact copies of rough drafts and not definitive texts. This indicates the existence of two separte stages in the writing of the poem, the dating of which this paper attempts to establish. Arguments are put forward to suggest that diverse alterations due are to manipulation on the part of the editors.","PeriodicalId":41273,"journal":{"name":"Nueva Revista Filologia Hispanica","volume":"68 1","pages":"695-722"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nueva Revista Filologia Hispanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24201/nrfh.v68i2.3654","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
espanolEn este articulo se estudia la historia textual del poema “Testamento” de Valle-Inclan a partir de una relacion actualizada de los testimonios de la tradicion directa del texto, para luego editar el primer y desconocido testimonio impreso del poema. Se llega a la conclusion de que tanto los autografos como los impresos son en realidad copias de manuscritos de trabajo todavia en una fase redaccional, y se desvelan al menos dos estados geneticos cuya datacion se intenta precisar. Asimismo, se presentan argumentos que parecen revelar que los testimonios impresos muestran diversas alteraciones debidas a la manipulacion de sus editores. EnglishThis paper studies the textual history of the poem “Testamento” by Valle-Inclan. It presents a list of the printed and hand-written evidence of the direct tradition of the text and it edits the first (previously unknown) printed version of the poem. It is concluded that the autographs of the poem as well as the posthumous versions are in fact copies of rough drafts and not definitive texts. This indicates the existence of two separte stages in the writing of the poem, the dating of which this paper attempts to establish. Arguments are put forward to suggest that diverse alterations due are to manipulation on the part of the editors.
在这篇文章中,我们研究了Valle-Inclan的诗歌《遗嘱》的文本历史,基于对直接传统文本的见证的更新关系,然后编辑了这首诗的第一个未知的印刷见证。在这篇文章中,我们分析了这些手稿的遗传状态,并试图确定它们的年代。在这篇文章中,我们分析了这些手稿的遗传状态。此外,还提出了一些论点,这些论点似乎表明,由于编辑的操纵,印刷的证词显示出各种变化。这篇论文研究了Valle-Inclan的诗歌《遗嘱》的文本历史。它代表a list of the printed和hand-written证据of the direct tradition of the text and It edits the first(事先unknown) printed version of the poem。它的结论是,这首诗的亲笔签名和遗作版本实际上是抄本,而不是确定的文本。这表明在这首诗的写作中存在两个阶段,这篇论文试图建立的日期。提出的论点表明,由于编辑操纵而造成的各种变化。
期刊介绍:
Nueva Revista de Filología Hispánica publishes articles and notes about Spanish and Spanish-American literature, Hispanic linguistics and literary and linguistic methodology and theory, in addition to book and article reviews, and a specialized and classified bibliography. The journal has been edited by the Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios of El Colegio de México since 1947, and it is issued twice a year in January and July. Apart from the traditional printed edition, the Nueva Revista has an open-access online version. It is financed by public funds managed by El Colegio de Mexico. NRFH is published in Spanish, in accordance with its academic field. It is addressed to the international community of Hispanists, with the aim to contribute to the most rigorous scientific research of the Spanish language and the Hispanic literatures.