{"title":"“We have no Chinese classmates”","authors":"Meng Liu, Phan Lê Hà","doi":"10.1075/ARAL.20091.LIU","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This paper draws on a small-scale qualitative study with international students enrolled in various English- and\n Chinese-medium instruction programs in Chinese universities. It seeks to explore these students’ educational experiences and their\n perceptions of China and China’s higher education. Our study provides ample evidence about the irrelevance of Chinese language in\n the current policies and practices of Chinese universities regarding internationalization and international students. It also\n counters earlier studies that show how deeply rooted the discourses of native speaker and native-speaking varieties of English are\n in English-medium-instruction programs around the world. All in all, the paper makes theoretical and empirical contributions to\n the emerging literature on international students’ education and academic experiences in China. Through accounts obtained from\n international students of varied backgrounds, the paper also sheds light on nuances of internationalization, medium of\n instruction, and academic mobilities.","PeriodicalId":43911,"journal":{"name":"Australian Review of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2021-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"11","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Australian Review of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ARAL.20091.LIU","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 11
Abstract
This paper draws on a small-scale qualitative study with international students enrolled in various English- and
Chinese-medium instruction programs in Chinese universities. It seeks to explore these students’ educational experiences and their
perceptions of China and China’s higher education. Our study provides ample evidence about the irrelevance of Chinese language in
the current policies and practices of Chinese universities regarding internationalization and international students. It also
counters earlier studies that show how deeply rooted the discourses of native speaker and native-speaking varieties of English are
in English-medium-instruction programs around the world. All in all, the paper makes theoretical and empirical contributions to
the emerging literature on international students’ education and academic experiences in China. Through accounts obtained from
international students of varied backgrounds, the paper also sheds light on nuances of internationalization, medium of
instruction, and academic mobilities.
期刊介绍:
The Australian Review of Applied Linguistics (ARAL) is the preeminent journal of the Applied Linguistics Association of Australia (ALAA). ARAL is a peer reviewed journal that promotes scholarly discussion and contemporary understandings of language-related matters with a view to impacting on real-world problems and debates. The journal publishes empirical and theoretical research on language/s in educational, professional, institutional and community settings. ARAL welcomes national and international submissions presenting research related to any of the major sub-disciplines of Applied Linguistics as well as transdisciplinary studies. Areas of particular interest include but are not limited to: · Analysis of discourse and interaction · Assessment and evaluation · Bi/multilingualism and bi/multilingual education · Corpus linguistics · Cognitive linguistics · Language, culture and identity · Language maintenance and revitalization · Language planning and policy · Language teaching and learning, including specific languages and TESOL · Pragmatics · Research design and methodology · Second language acquisition · Sociolinguistics · Language and technology · Translating and interpreting.