Las interpolaciones en las ediciones hispanas de Virgilio: El episodio de Helena (Aen. II 567-588)

Q3 Arts and Humanities
Francisco José Morales Bernal
{"title":"Las interpolaciones en las ediciones hispanas de Virgilio: El episodio de Helena (Aen. II 567-588)","authors":"Francisco José Morales Bernal","doi":"10.18172/cif.5042","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En el presente trabajo estudiaremos el impacto del comúnmente conocido como “episodio de Helena” del segundo libro de la Eneida, de debatida autenticidad, en las ediciones impresas del poema en España durante el periodo comprendido entre 1500 y 1550. Para ello primero revisaremos los testimonios manuscritos de la obra desde la Antigüedad y la Edad Media hasta el siglo XV así como la acogida que tiene dicho pasaje en ellos. A continuación, haremos un análisis de las variantes textuales que presenta el pasaje en las ediciones de España y en otras ediciones de referencia para finalmente extraer de esos datos nuestras conclusiones.","PeriodicalId":32083,"journal":{"name":"Cuadernos de Investigacion Filologica","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cuadernos de Investigacion Filologica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18172/cif.5042","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En el presente trabajo estudiaremos el impacto del comúnmente conocido como “episodio de Helena” del segundo libro de la Eneida, de debatida autenticidad, en las ediciones impresas del poema en España durante el periodo comprendido entre 1500 y 1550. Para ello primero revisaremos los testimonios manuscritos de la obra desde la Antigüedad y la Edad Media hasta el siglo XV así como la acogida que tiene dicho pasaje en ellos. A continuación, haremos un análisis de las variantes textuales que presenta el pasaje en las ediciones de España y en otras ediciones de referencia para finalmente extraer de esos datos nuestras conclusiones.
维吉尔的西班牙语版本中的插值:海伦娜的插值。二567-588)
在这篇文章中,我们将研究埃涅伊德第二本书中通常被称为“海伦娜插曲”的事件对1500年至1550年期间西班牙印刷版本的影响。为了做到这一点,我们首先回顾了从古代到中世纪到15世纪的手稿见证,以及这段话在他们中的接受程度。然后,我们将分析西班牙版本和其他参考版本的文本变体,最后从这些数据中得出结论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
2
审稿时长
40 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信