ASPECTS OF THE JOURNALISTIC DISCOURSE IN THE CHINESE LANGUAGE. TRANSLATION OF NEOLOGISMS IN MODERN JOURNALISTIC TEXTS

N. Semashko
{"title":"ASPECTS OF THE JOURNALISTIC DISCOURSE IN THE CHINESE LANGUAGE. TRANSLATION OF NEOLOGISMS IN MODERN JOURNALISTIC TEXTS","authors":"N. Semashko","doi":"10.18454/RULB.2021.26.2.32","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В статье рассматривается специфика перевода на русский язык неологизмов китайского языка, функционирующих в современных публицистических текстах. В работе применялись следующие методы исследования: наблюдение, методы компонентного анализа и лингвистического описания. \nВ статье дано краткое описание процесса неологизации, описаны особенности понятия «неологизм» и особенности, связанные с его переводом на русский язык, проведен анализ статей современной китайской прессы, выявлены основные типы неологизмов, характерных для публицистики и способы их образования, рассмотрены трудности перевода неологизмов и проанализирован их перевод на русский язык (на материале газеты «Женьминь жибао»).","PeriodicalId":30809,"journal":{"name":"Russian Linguistic Bulletin","volume":"1 1","pages":"110-113"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Russian Linguistic Bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18454/RULB.2021.26.2.32","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

В статье рассматривается специфика перевода на русский язык неологизмов китайского языка, функционирующих в современных публицистических текстах. В работе применялись следующие методы исследования: наблюдение, методы компонентного анализа и лингвистического описания. В статье дано краткое описание процесса неологизации, описаны особенности понятия «неологизм» и особенности, связанные с его переводом на русский язык, проведен анализ статей современной китайской прессы, выявлены основные типы неологизмов, характерных для публицистики и способы их образования, рассмотрены трудности перевода неологизмов и проанализирован их перевод на русский язык (на материале газеты «Женьминь жибао»).
中文新闻话语的方方面面。现代新闻文本中新词的翻译
本文考虑了现代政论文本中汉语新词俄语翻译的特殊性。本文采用了以下研究方法:观察、成分分析和语言描述。本文简要介绍了新词化过程,描述了新词化概念的特点及其俄语翻译的特点,分析了中国现代报刊的文章,揭示了新词的主要类型及其形成方式。本文分析了新词翻译的困难,分析了新词翻译成俄语的困难。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
6 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信