Fragmenta latina operis Isaaci Ninivitae II: códs. 406 e 593 da Biblioteca do Sacro Convento de São Francisco de Assis

IF 0.1 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
César Nardelli Cambraia
{"title":"Fragmenta latina operis Isaaci Ninivitae II: códs. 406 e 593 da Biblioteca do Sacro Convento de São Francisco de Assis","authors":"César Nardelli Cambraia","doi":"10.24206/lh.v7i3.47708","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este trabalho tem como objetivo continuar a iniciativa de dar a conhecer o texto de todos os testemunhos fragmentários da tradução latina da obra de Isaac de Nínive, obra escrita originalmente em siríaco em fins do séc. XVII.  Neste estudo, editam-se dois testemunhos pertencentes ao fundo da Biblioteca do Sacro Convento de São Francisco em Assis (Itália): códs. 406 e 593. Adotaram-se critérios de edição paleográfica, a fim de permitir um estudo mais aprofundado desses registros. Uma breve análise da versão desses testemunhos demonstrou que um não foi o modelo para o outro, mas ambos pertencem a um mesmo ramo da tradição.","PeriodicalId":55917,"journal":{"name":"LaborHistorico","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"LaborHistorico","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24206/lh.v7i3.47708","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Este trabalho tem como objetivo continuar a iniciativa de dar a conhecer o texto de todos os testemunhos fragmentários da tradução latina da obra de Isaac de Nínive, obra escrita originalmente em siríaco em fins do séc. XVII.  Neste estudo, editam-se dois testemunhos pertencentes ao fundo da Biblioteca do Sacro Convento de São Francisco em Assis (Itália): códs. 406 e 593. Adotaram-se critérios de edição paleográfica, a fim de permitir um estudo mais aprofundado desses registros. Uma breve análise da versão desses testemunhos demonstrou que um não foi o modelo para o outro, mas ambos pertencem a um mesmo ramo da tradição.
《拉丁歌剧片段II:法典》。阿西西圣方济各圣修道院图书馆406和593
这项工作的目的是继续这项倡议,使人们知道尼尼微以撒的作品的拉丁翻译的所有零碎证词的文本,该作品最初是在19世纪末用叙利亚语写的。17日。在这项研究中,两份属于阿西西(意大利)圣方济各神圣修道院图书馆基金的证词被编辑:cods。406和593。采用古地理编辑标准,以便对这些记录进行更深入的研究。对这些证词的简短分析表明,其中一个不是另一个的榜样,但它们都属于传统的同一分支。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
LaborHistorico
LaborHistorico LANGUAGE & LINGUISTICS-
自引率
0.00%
发文量
20
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信