{"title":"О двоякой роли письменности Великого княжества Литовского в межславянских языковых контактах","authors":"Людмила Павловна Гарбуль","doi":"10.1556/060.2017.62.2.2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper deals with the twofold role of the written language of the Great Duchy of Lithuania in inter-Slavonic, mainly Polish–Russian language contacts, based on the material of diplomatic correspondence of Muscovy. The author summarizes the research data proving that the written language of the Great Duchy of Lithuania played the role of an active mediator in the 15th–17th centuries in Polish–Russian language contacts and it was a source of lexical and semantic borrowings in the Russian written language and in the Polish written language. What is more, the paper examines anew some lexical borrowings from the written language of the Great Duchy of Lithuania in the Russian Chancery language of the 17th century as well as in the Polish language: golosovati / galasovati ‘cry, make a noise; make a hubbub’, navyklyj ‘accustomed to, habitual’ and futor / chutor ‘small settlement; khutor (separated farm)’.","PeriodicalId":34461,"journal":{"name":"Studia Slavica","volume":"62 1","pages":"277-289"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studia Slavica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1556/060.2017.62.2.2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The paper deals with the twofold role of the written language of the Great Duchy of Lithuania in inter-Slavonic, mainly Polish–Russian language contacts, based on the material of diplomatic correspondence of Muscovy. The author summarizes the research data proving that the written language of the Great Duchy of Lithuania played the role of an active mediator in the 15th–17th centuries in Polish–Russian language contacts and it was a source of lexical and semantic borrowings in the Russian written language and in the Polish written language. What is more, the paper examines anew some lexical borrowings from the written language of the Great Duchy of Lithuania in the Russian Chancery language of the 17th century as well as in the Polish language: golosovati / galasovati ‘cry, make a noise; make a hubbub’, navyklyj ‘accustomed to, habitual’ and futor / chutor ‘small settlement; khutor (separated farm)’.
本文以莫斯科公国的外交函电资料为基础,论述了立陶宛大公国的书面语言在斯拉夫语之间,主要是波兰语与俄语的接触中所起的双重作用。作者总结了研究资料,证明立陶宛大公国的书面语言在15 - 17世纪的波兰-俄罗斯语言接触中发挥了积极的中介作用,它是俄语书面语言和波兰书面语言中词汇和语义借用的来源。此外,本文还重新考察了17世纪俄语和波兰语中从立陶宛大公国的书面语言中借用的一些词汇:golosovati / galasovati ' cry, make a noise;Make a hubbub ', navyklyj ' used to, habitual '和futor / chutor ' small settlement;Khutor(分离农场)。
期刊介绍:
Studia Slavica publishes essays in the field of philological and folkloristic research in Slavonic studies. It also contains minor contributions, and information on events in connection with Slavonic studies in Hungary. Publishes book reviews and advertisements.