{"title":"Los romances «añadidos» del Cancionero de romances: una hipótesis sobre el fragmentismo del romancero viejo","authors":"Alejandro Higashi","doi":"10.24201/nrfh.v68i2.3652","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolAnalizo los patrones de reescritura entre las versiones de varios romances publicadas en la primera edicion del Cancionero de romances de Martin Nucio y la segunda, de 1550, bajo el concepto de versiones editoriales (aquellas que se construyen dentro de las mismas imprentas con el proposito de ofrecer textos mejorados). Aunque es muy probable que algunas de estas versiones procedan de un sustrato oral cortesano, en su gran mayoria se trata de arreglos textuales para proponer versiones mas extensas y detalladas, fenomeno que obliga a repensar la naturaleza fragmentaria atribuida al romancero viejo. EnglishI analyze the patterns of rewriting evident in the different ver-sions of several romances published in the first edition of Martin Nucio’s Cancionero de romances and in the second, of 1550. They are gruoped togeth-er under the concept of publishers’ versions (those that are introduced in the same printing presses, with the purpose of offering improved texts). Although it is very likely that some of these versions come from a courtly oral substrate, the vast majority are textual modifications made in order to offer more extensive and detailed versions. This phenomenon forces us to rethink the fragmentary nature attributed to the romancero viejo.","PeriodicalId":41273,"journal":{"name":"Nueva Revista Filologia Hispanica","volume":"68 1","pages":"605-640"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2020-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nueva Revista Filologia Hispanica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24201/nrfh.v68i2.3652","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
espanolAnalizo los patrones de reescritura entre las versiones de varios romances publicadas en la primera edicion del Cancionero de romances de Martin Nucio y la segunda, de 1550, bajo el concepto de versiones editoriales (aquellas que se construyen dentro de las mismas imprentas con el proposito de ofrecer textos mejorados). Aunque es muy probable que algunas de estas versiones procedan de un sustrato oral cortesano, en su gran mayoria se trata de arreglos textuales para proponer versiones mas extensas y detalladas, fenomeno que obliga a repensar la naturaleza fragmentaria atribuida al romancero viejo. EnglishI analyze the patterns of rewriting evident in the different ver-sions of several romances published in the first edition of Martin Nucio’s Cancionero de romances and in the second, of 1550. They are gruoped togeth-er under the concept of publishers’ versions (those that are introduced in the same printing presses, with the purpose of offering improved texts). Although it is very likely that some of these versions come from a courtly oral substrate, the vast majority are textual modifications made in order to offer more extensive and detailed versions. This phenomenon forces us to rethink the fragmentary nature attributed to the romancero viejo.
espanolAnalizo之间的改写模式出版一些浪漫的版本第少有的作曲家马丁Nucio罗曼史和二次编辑版本的概念下,1550(那些建造目的,在同一印刷厂内提出改进案文)。虽然这些版本中有一些很可能来自宫廷的口头基础,但大多数都是文本安排,以提出更广泛和详细的版本,这一现象迫使我们重新思考归因于老浪漫主义者的零碎性质。EnglishI analyze the patterns of重写evident in the不同ver-sions萨尔罗曼史published in the first edition of马丁Nucio’s作曲家罗曼史and in the second of 1550。They are gruoped togeth-er under the概念出版社”版本(这些that are in the same印刷大学出版社,with the目的offering改善texts)。虽然这些版本中有一些很有可能来自一个简短的口头基础,但绝大多数是文本修改,以提供更广泛和详细的版本。这一现象迫使我们重新考虑将其归为romancero viejo的碎片性。
期刊介绍:
Nueva Revista de Filología Hispánica publishes articles and notes about Spanish and Spanish-American literature, Hispanic linguistics and literary and linguistic methodology and theory, in addition to book and article reviews, and a specialized and classified bibliography. The journal has been edited by the Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios of El Colegio de México since 1947, and it is issued twice a year in January and July. Apart from the traditional printed edition, the Nueva Revista has an open-access online version. It is financed by public funds managed by El Colegio de Mexico. NRFH is published in Spanish, in accordance with its academic field. It is addressed to the international community of Hispanists, with the aim to contribute to the most rigorous scientific research of the Spanish language and the Hispanic literatures.